Mark 7
Expanded Bible
The Things that Truly Please God(A)
7 When some Pharisees and some ·teachers of the law [scribes] came from Jerusalem, they gathered around Jesus. 2 They saw that some of Jesus’ ·followers [disciples] ate food with hands that were not clean, that is, they hadn’t [ceremonially] washed them. 3 ([For] The Pharisees and all the Jews never eat before washing their hands ·in the way required [L with a fist; C the meaning of the idiom is uncertain; it could mean “with a handful of water,” “with cupped hand,” “up to the wrist” or something else] by ·their unwritten laws [L the traditions of the elders]. 4 ·And when they buy something in the market, they never eat it [or, And when they come from the market (where they might have touched something “unclean”), they do not eat] until they wash themselves in a special way. They also ·follow [hold fast to; observe] many other ·unwritten laws [traditions], such as the washing of cups, pitchers, and pots.[a])
5 The Pharisees and the ·teachers of the law [scribes] asked Jesus, “Why don’t your ·followers [disciples] ·obey [walk according to] the ·unwritten laws which have been handed down to us [traditions of the elders]? Why do they eat their food with hands that are ·not clean [defiled]?”
6 Jesus answered, “Isaiah was right when he ·spoke [prophesied] about you hypocrites. ·He wrote [As it is written],
‘These people show honor to me with ·words [L their lips],
but their hearts are far from me.
7 Their worship of me is ·worthless [futile; in vain].
The things they teach are nothing but human ·rules [commandments; Is. 29:13].’
8 You ·have stopped following [neglected; abandoned] the commands of God, and you ·follow [hold on to] only human ·teachings[b] [traditions].”
9 Then Jesus said to them, “You ·cleverly ignore [are very good at ignoring/despising] the commands of God so you can follow your own ·teachings [tradition]. 10 [For] Moses said, ‘Honor your father and your mother’ [Ex. 20:12; Deut. 5:16], and ‘Anyone who ·says cruel things to [speaks evil of; curses] his father or mother must be put to death’ [Ex. 21:17; Lev. 20:9]. 11 But you say a person can tell his father or mother, ‘I have something I could use to help you, but it is Corban—a gift to God.’ [C Corban is a Hebrew term meaning dedicated or set aside to God.] 12 You no longer let that person ·use that money [do anything] for his father or his mother. 13 By your own ·rules [tradition], which you ·teach people [have handed down], you are ·rejecting [nullifying; canceling] what God said. And you do many things like that.”
14 After Jesus called the crowd to him again, he said, “Listen to me, everyone, and understand what I am saying. 15 There is nothing people put into their bodies that ·makes them unclean [pollutes/defiles them]. [But rather] People are ·made unclean [polluted; defiled] by the things that come out of them. |16 ·Let those with ears use them and listen [see 4:23].|”[c]
17 When Jesus left the ·people [crowd] and went into the house, his ·followers [disciples] asked him about this ·story [parable; see 3:23]. 18 Jesus said, “·Do you still not understand [Are you so dull]? ·Surely you know [L Don’t you know…?] that nothing that enters someone from the outside can make that person ·unclean [polluted; defiled]. 19 [Because] It does not go into the ·mind [heart], but into the stomach. Then it goes ·out of the body [L into the sewer/latrine].” ·(When Jesus said this, he meant that no longer was any food unclean for people to eat.) [or, (In this way, Jesus cleansed all food.)]
20 And Jesus said, “The things that come out of people are the things that make them ·unclean [defiled]. 21 ·All these evil things begin inside people, in the mind [L For from within, out of human hearts, come]: evil ·thoughts [intentions; ideas], sexual sins, stealing, murder, adultery, 22 greed, ·evil actions [wickedness], ·lying [deceit], ·doing sinful things [indecency; lust; lewdness], ·jealousy [envy; L evil eye], ·speaking evil of others [slander; blasphemy], pride, and foolish living. 23 All these evil things come from inside and make people ·unclean [defiled].”
Jesus Helps a Gentile Woman(B)
24 Jesus left that place and went to the area around Tyre[d] [C a Gentile city on the coast north of Israel]. When he went into a house, he did not want anyone to know he was there, but he could not stay hidden. 25 A woman whose daughter had an ·evil [defiling; L unclean] spirit in her heard that he was there. So she ·quickly [immediately] came to Jesus and ·fell [bowed] at his feet. 26 She was ·Greek [a Gentile; C “Greek” is sometimes used for any non-Jew; Rom. 1:16], born in Phoenicia, in Syria. She ·begged [kept asking] Jesus to ·force [drive; cast] the demon out of her daughter.
27 Jesus told the woman, “It is not right to take the children’s bread and ·give [throw] it to the dogs. First let the children eat all they want.” [C “Children” refers to Israel; “dogs” to the Gentiles.]
28 But she answered, “Yes, Lord, but even the dogs under the table can eat the children’s crumbs.”
29 Then Jesus said, “Because of your answer, you may go. The demon has left your daughter.”
30 The woman went home and found her daughter lying in bed; the demon was gone.
Jesus Heals a Deaf Man(C)
31 Then Jesus left the area around Tyre and went through Sidon to Lake Galilee [T the Sea of Galilee], to the area of ·the Ten Towns [or Decapolis; C an area east of Lake Galilee that once had ten main towns; 5:20]. 32 While he was there, some people brought a man to him who was deaf and ·could not talk plainly [had a speech impediment]. The people begged Jesus to put his hand on the man to heal him.
33 Jesus led the man away from the crowd, by himself. He put his fingers in the man’s ears and then spit and touched the man’s tongue. [C The use of saliva is mentioned in other ancient accounts of healing, and elsewhere in the Gospels; see 8:23; John 9:6.] 34 Looking up to heaven, he sighed and said to the man, “Ephphatha!” (This means [C in Aramaic], “Be opened.”) 35 Instantly the man was able to hear and to use his tongue so that he spoke clearly.
36 Jesus ·commanded [ordered; instructed] the people not to tell anyone about what happened. But the more he ·commanded [ordered; instructed] them, the more they ·told about [proclaimed] it. 37 They were completely amazed and said, “Jesus does everything well. He makes the deaf hear! And ·those who can’t talk [the mute] he makes able to speak.”
Footnotes
- Mark 7:4 pots Some Greek copies continue, “and dining couches.”
- Mark 7:8 teachings Some Greek copies continue, “You wash pitchers and jugs and do many other such things.”
- Mark 7:16 Let … listen. Some Greek copies do not contain the bracketed text.
- Mark 7:24 Tyre Some Greek copies continue, “and Sidon.”
Mark 7
King James Version
7 Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
2 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
6 He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
7 Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
9 And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
12 And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
13 Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
14 And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
15 There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
16 If any man have ears to hear, let him hear.
17 And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
18 And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
19 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
23 All these evil things come from within, and defile the man.
24 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
26 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
27 But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
28 And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
29 And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
30 And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
馬 可 福 音 7
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
上帝的律法与人的传统
7 一些法利赛人和从耶路撒冷来的犹太律法师围在耶稣的身边。 2 他们看到耶稣的门徒中有人不洗手就拿东西吃。 3 法利赛人和其他犹太人一样保持着祖先的传统。他们除非用特定的方式洗手,否则就不吃东西。 4 他们从集市上买回的食物,除非洗过,否则也不吃。他们还遵守许多其它的传统,比如洗杯子、水壶、铜罐等等。
5 因此,法利赛人和律法师们就问耶稣∶“您的门徒为什么不遵守我们祖先遗留下来的传统,用脏手拿东西吃呢?”
6 耶稣对他们说∶“以赛亚曾经预言说你们是些虚伪的人,这预言是准确的,正如所记载的那样:
‘这些人说他们尊敬我,
但实际上我对他们无关紧要。
7 他们对我的崇拜毫无价值,
因为他们教导的只是人定的规矩。’ (A)
8 你们把上帝的诫命抛在一边,而去追随人的教导。”
9 耶稣又对他们说∶“为了你们能遵守自己的传统,你们很会耍小聪明,拒绝上帝的诫命。 10 摩西说∶‘要孝敬父母’ [a]。他还说过∶‘侮辱父母的人必被处死。’ [b] 11 但是你们却教导人说他们可以对父母说,‘我有一些可用来帮助你们的东西,但是我不用它帮助你们,我要把它献给上帝。’ 12 你们这是在告诉他们不必为父母做任何事了。 13 所以,你们在教执行上帝的话并不重要,你们认为更重要的是保持你们传播的传统,你们做了许多类似的事情。”
14 耶稣又把人们叫到身边,对他们说∶“每个人都要听我的话,而且还要理解我的话, 15 从外界进入一个人体内的事物不能玷污他,但是来自他内在的事物却会玷污他。 16 [c]
17 然后耶稣离开人群,进了屋子。他的门徒们问他这个寓言是什么意思。 18 耶稣对他们说∶“为什么你们也不理解呢?难道你们不知道吗?从外界进入一个人体内的事物不能玷污一个人, 19 因为它进入不了人的内心,它只不过进到他的肚子里,然后又会排泻出去。”(耶稣这么说,意思为所有食物都干净的。)
20 耶稣又说∶“玷污人的事物是来自内心的。 21 因为从内在,一个人发自内心的邪念,不道德的性行为,偷窃、谋杀、 22 通奸、贪婪、邪恶、欺诈、下流、嫉妒、诽谤、自大和愚蠢。 23 所有这些邪恶的事物都来自于内在,它们会玷污人。”
帮助非犹太女子
24 耶稣离开那里,到推罗附近的地区去了。他走进一座房子,本不想让人知道,可是却瞒不住人。 25 一个女子听说耶稣在那里,她的女儿被邪灵附体。她来见耶稣,跪在他脚边。 26 这个女子不是犹太人,生在叙利亚的腓尼基。她恳求耶稣把她女儿身上的鬼赶走。
27 耶稣对她说∶“应该首先让孩子们吃饱,因为不该把孩子的面包拿去喂狗。”
28 女子回答说∶“先生,即便是饭桌下的狗也能吃孩子剩下的残渣剩饭呀。”
29 耶稣说∶“因为你这么讲,你回家去吧。鬼已离开了你的女儿。”
30 女子回到家,看见女儿躺在床上,鬼已经离开她了。
治好聋人
31 耶稣从推罗地区回来,穿过西顿,经过低加波利,来到加利利湖。 32 当地人带着一个又聋又哑的人来见耶稣,求他把手放在聋子的身上。 33 耶稣带着聋子离开人群,把手指伸到他的耳朵里,又吐了点唾沫,摸摸他的舌头, 34 然后仰望天空,长叹一声,说∶“以法大 [d]!” 35 聋子的耳朵顿时能听见了,舌头也变得灵活了,讲话也清楚了。
36 耶稣叮嘱人们不要把这事告诉别人。可是他越嘱咐,大家越是讲得起劲。 37 他们都非常惊讶,说∶“耶稣什么事都做得到。他竟然能让聋子听见,让哑巴说话。”
Footnotes
- 馬 可 福 音 7:10 引自《出埃及记》20:12;《申命记》5:16。
- 馬 可 福 音 7:10 引自《出埃及记》21:17。
- 馬 可 福 音 7:16 一些希腊版本增有16节:听到我说的你们这些人,听着。
- 馬 可 福 音 7:34 以法大∶ 打开。
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center