Jesus Heals a Deaf and Mute Man(A)

31 Then Jesus left the vicinity of Tyre(B) and went through Sidon, down to the Sea of Galilee(C) and into the region of the Decapolis.[a](D) 32 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk,(E) and they begged Jesus to place his hand on(F) him.

33 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man’s ears. Then he spit(G) and touched the man’s tongue. 34 He looked up to heaven(H) and with a deep sigh(I) said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”). 35 At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.(J)

36 Jesus commanded them not to tell anyone.(K) But the more he did so, the more they kept talking about it. 37 People were overwhelmed with amazement. “He has done everything well,” they said. “He even makes the deaf hear and the mute speak.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:31 That is, the Ten Cities

耶穌做事都美好

31 耶穌離開提爾地區,經過西頓,從德卡波利斯境內又來到加利利湖邊[a] 32 有人把一個又聾又啞的人帶到耶穌面前,懇求耶穌按手在他身上。 33 耶穌把他從人群中單獨帶到一邊去,用指頭伸進他的耳朵,吐唾沫來抹他的舌頭, 34 然後望天噓了一口氣,對他說:「以法達[b]!」——這意思是「開了吧」。 35 他的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要告訴任何人。但是,他越是吩咐,他們越是大大傳揚。

37 人們極其驚訝,說:「他所做的一切都好!他甚至使聾子聽見,使啞巴說話。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬可福音 7:31 湖——原文直譯「海」。
  2. 馬可福音 7:34 以法達——亞蘭文詞語的音譯。