13 Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables? 14 The farmer plants seed by taking God’s word to others. 15 The seed that fell on the footpath represents those who hear the message, only to have Satan come at once and take it away. 16 The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy. 17 But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word. 18 The seed that fell among the thorns represents others who hear God’s word, 19 but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life, the lure of wealth, and the desire for other things, so no fruit is produced. 20 And the seed that fell on good soil represents those who hear and accept God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”

Read full chapter

The Parable of the Sower Interpreted

13 And he said to them, “Do you not understand this parable? And how will you understand all the parables? 14 The sower sows the word. 15 And these are the ones beside the path where the word is sown, and whenever they hear it,[a] immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them. 16 And these are like[b] the ones sown on the rocky ground, who whenever they hear the word immediately receive it with joy. 17 And they have no root in themselves, but are temporary. Then when[c] affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away. 18 And others are the ones sown among the thorn plants—these are the ones who hear the word, 19 and the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and[d] choke the word and it becomes unproductive. 20 And those are the ones sown on the good soil, who hear the word and receive it[e] and bear fruit—one thirty and one sixty and one a hundred times as much.”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 4:15 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Mark 4:16 Some manuscripts omit “like”
  3. Mark 4:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“comes”)
  4. Mark 4:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“come in”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 4:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 4:20 The phrase “times as much” is not in the Greek text but is implied