Add parallel Print Page Options

And he entered again into the synagogue, and there was a man there who had a withered hand.

And they watched him whether he would heal on the sabbath days; that they might accuse him.

And he said to the man who had the withered hand: Stand up in the midst.

And he saith to them: Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to destroy? But they held their peace.

And looking round about on them with anger, being grieved for the blindness of their hearts, he saith to the man: Stretch forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored unto him.

And the Pharisees going out, immediately made a consultation with the Herodians against him, how they might destroy him.

But Jesus retired with his disciples to the sea; and a great multitude followed him from Galilee and Judea,

And from Jerusalem, and from Idumea, and from beyond the Jordan. And they about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing the things which he did, came to him.

And he spoke to his disciples that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

10 For he healed many, so that they pressed upon him for to touch him, as many as had evils.

11 And the unclean spirits, when they saw him, fell down before him: and they cried, saying:

12 Thou art the Son of God. And he strictly charged them that they should not make him known.

13 And going up into a mountain, he called unto him whom he would himself: and they came to him.

14 And he made that twelve should be with him, and that he might send them to preach.

15 And he gave them power to heal sicknesses, and to cast out devils.

16 And to Simon he gave the name Peter:

17 And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he named them Boanerges, which is, The sons of thunder:

18 And Andrew and Philip, and Bartholomew and Matthew, and Thomas and James of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Cananean:

19 And Judas Iscariot, who also betrayed him.

20 And they come to a house, and the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

21 And when his friends had heard of it, they went out to lay hold on him. For they said: He is become mad.

22 And the scribes who were come down from Jerusalem, said: He hath Beelzebub, and by the prince of devils he casteth out devils.

23 And after he had called them together, he said to them in parables: How can Satan cast out Satan?

24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.

26 And if Satan be risen up against himself, he is divided, and cannot stand, but hath an end.

27 No man can enter into the house of a strong man and rob him of his goods, unless he first bind the strong man, and then shall he plunder his house.

28 Amen I say to you, that all sins shall be forgiven unto the sons of men, and the blasphemies wherewith they shall blaspheme:

29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost, shall never have forgiveness, but shall be guilty of an everlasting sin.

30 Because they said: He hath an unclean spirit.

31 And his mother and his brethren came; and standing without, sent unto him, calling him.

32 And the multitude sat about him; and they say to him: Behold thy mother and thy brethren without seek for thee.

33 And answering them, he said: Who is my mother and my brethren?

34 And looking round about on them who sat about him, he saith: Behold my mother and my brethren.

35 For whosoever shall do the will of God, he is my brother, and my sister, and mother.

在安息日治病

耶穌又進了會堂。在那裡有一個人枯乾了一隻手。 眾人窺探耶穌在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。 耶穌對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中!」 又問眾人說:「在安息日行善、行惡,救命、害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。 耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。 法利賽人出去,同希律一黨的人商議怎樣可以除滅耶穌。

耶穌和門徒退到海邊去,有許多人從加利利跟隨他。 還有許多人聽見他所做的大事,就從猶太耶路撒冷以土買約旦河外,並推羅西頓的四方來到他那裡。 他因為人多,就吩咐門徒叫一隻小船伺候著,免得眾人擁擠他。 10 他治好了許多人,所以凡有災病的都擠進來要摸他。 11 汙鬼無論何時看見他,就俯伏在他面前,喊著說:「你是神的兒子!」 12 耶穌再三地囑咐他們,不要把他顯露出來。

耶穌設立十二門徒

13 耶穌上了山,隨自己的意思叫人來,他們便來到他那裡。 14 他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道, 15 並給他們權柄趕鬼。 16 這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得 17 還有西庇太的兒子雅各雅各的兄弟約翰,又給這兩個人起名叫半尼其,就是雷子的意思; 18 又有安得烈腓力巴多羅買馬太多馬亞勒腓的兒子雅各,和達太,並奮銳黨的西門 19 還有賣耶穌的加略猶大

駁倒文士的讒言

20 耶穌進了一個屋子,眾人又聚集,甚至他連飯也顧不得吃。 21 耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 22 耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附著。」又說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:撒旦怎能趕出撒旦呢? 24 若一國自相紛爭,那國就站立不住; 25 若一家自相紛爭,那家就站立不住。 26 撒旦自相攻打紛爭,他就站立不住,必要滅亡。 27 沒有人能進壯士家裡搶奪他的家具,必先捆住那壯士,才可以搶奪他的家。

褻瀆聖靈永不赦免

28 「我實在告訴你們:世人一切的罪和一切褻瀆的話都可得赦免, 29 凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的罪。」 30 這話是因為他們說他是被汙鬼附著的。

信者皆為親屬

31 當下,耶穌的母親和弟兄來,站在外邊,打發人去叫他。 32 有許多人在耶穌周圍坐著,他們就告訴他說:「看哪,你母親和你弟兄在外邊找你。」 33 耶穌回答說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」 34 就四面觀看那周圍坐著的人,說:「看哪,我的母親,我的弟兄! 35 凡遵行神旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母親了。」