Add parallel Print Page Options

在安息日治病

耶稣又进了会堂。在那里有一个人枯干了一只手。 众人窥探耶稣在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。 耶稣对那枯干一只手的人说:“起来,站在当中!” 又问众人说:“在安息日行善、行恶,救命、害命,哪样是可以的呢?”他们都不作声。 耶稣怒目周围看他们,忧愁他们的心刚硬,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。 法利赛人出去,同希律一党的人商议怎样可以除灭耶稣。

耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。 还有许多人听见他所做的大事,就从犹太耶路撒冷以土买约旦河外,并推罗西顿的四方来到他那里。 他因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得众人拥挤他。 10 他治好了许多人,所以凡有灾病的都挤进来要摸他。 11 污鬼无论何时看见他,就俯伏在他面前,喊着说:“你是神的儿子!” 12 耶稣再三地嘱咐他们,不要把他显露出来。

耶稣设立十二门徒

13 耶稣上了山,随自己的意思叫人来,他们便来到他那里。 14 他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道, 15 并给他们权柄赶鬼。 16 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得 17 还有西庇太的儿子雅各雅各的兄弟约翰,又给这两个人起名叫半尼其,就是雷子的意思; 18 又有安得烈腓力巴多罗买马太多马亚勒腓的儿子雅各,和达太,并奋锐党的西门 19 还有卖耶稣的加略犹大

驳倒文士的谗言

20 耶稣进了一个屋子,众人又聚集,甚至他连饭也顾不得吃。 21 耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。 22 耶路撒冷下来的文士说:“他是被别西卜附着。”又说:“他是靠着鬼王赶鬼。” 23 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:撒旦怎能赶出撒旦呢? 24 若一国自相纷争,那国就站立不住; 25 若一家自相纷争,那家就站立不住。 26 撒旦自相攻打纷争,他就站立不住,必要灭亡。 27 没有人能进壮士家里抢夺他的家具,必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。

亵渎圣灵永不赦免

28 “我实在告诉你们:世人一切的罪和一切亵渎的话都可得赦免, 29 凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。” 30 这话是因为他们说他是被污鬼附着的。

信者皆为亲属

31 当下,耶稣的母亲和弟兄来,站在外边,打发人去叫他。 32 有许多人在耶稣周围坐着,他们就告诉他说:“看哪,你母亲和你弟兄在外边找你。” 33 耶稣回答说:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?” 34 就四面观看那周围坐着的人,说:“看哪,我的母亲,我的弟兄! 35 凡遵行神旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母亲了。”

Yeshua went again into a synagogue, and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse him of something, people watched him carefully to see if he would heal him on Shabbat. He said to the man with the shriveled hand, “Come up where we can see you!” Then to them he said, “What is permitted on Shabbat? Doing good or doing evil? Saving life or killing?” But they said nothing. Then, looking them over and feeling both anger with them and sympathy for them at the stoniness of their hearts, he said to the man, “Hold out your hand.” As he held it out, it became restored. The P’rushim went out and immediately began plotting with some members of Herod’s party how to do away with him.

Yeshua went off with his talmidim to the lake, and great numbers followed him from the Galil. When they heard what he was doing, great numbers also followed him from Y’hudah, Yerushalayim, Idumea, the territory beyond the Yarden, and the Tzor-Tzidon area. He told his talmidim to have a boat ready for him, so that he could escape the crush of the crowd if necessary, 10 for he had healed many people, and all the sick kept pressing forward to touch him. 11 Whenever the unclean spirits saw him, they would fall down in front of him and scream, “You are the Son of God!” 12 But he warned them strictly not to make him known.

13 Then he went up into the hill country and summoned to himself those he wanted, and they came to him. 14 He appointed twelve to be with him, to be sent out to preach 15 and to have authority to expel demons:

16 Shim‘on, to whom he gave another name, “Kefa”;

17 Ya‘akov Ben-Zavdai and Yochanan, Ya‘akov’s brother — to them he gave the name “B’nei-Regesh” (that is, “Thunderers”);

18 Andrew, Philip, Bar-Talmai, Mattityahu, T’oma, Ya‘akov Ben-Halfai, Taddai, Shim‘on the Zealot,

19 and Y’hudah from K’riot, the one who betrayed him.

Then he entered a house; 20 and once more, such a crowd came together that they couldn’t even eat. 21 When his family heard about this, they set out to take charge of him; for they said, “He’s out of his mind!”

22 The Torah-teachers who came down from Yerushalayim said, “He has Ba‘al-Zibbul in him,” and “It is by the ruler of the demons that he expels the demons.” 23 But he called them and spoke to them in parables: “How can Satan expel Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom can’t survive; 25 and if a household is divided against itself, that household can’t survive. 26 So if Satan has rebelled against himself and is divided, he can’t survive either; and that’s the end of him. 27 Furthermore, no one can break into a strong man’s house and make off with his possessions unless he first ties up the strong man. After that, he can ransack his house. 28 Yes! I tell you that people will be forgiven all sins and whatever blasphemies they utter; 29 however, someone who blasphemes against the Ruach HaKodesh never has forgiveness but is guilty of an eternal sin.” 30 For they had been saying, “He has an unclean spirit in him.”

31 Then his mother and brothers arrived. Standing outside, they sent a message asking for him. 32 A crowd was sitting around him; and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, asking for you.” 33 He replied, “Who are my mother and my brothers?” 34 Looking at those seated in a circle around him, he said, “See! Here are my mother and my brothers! 35 Whoever does what God wants is my brother, sister and mother!”