15 And as he reclined at table in his house, many (A)tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples, for there were many who followed him. 16 And (B)the scribes of[a] the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, (C)“Why does he eat[b] with tax collectors and sinners?” 17 And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. (D)I came not to call the righteous, (E)but sinners.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 2:16 Some manuscripts and
  2. Mark 2:16 Some manuscripts add and drink

15 And it happened that he was dining[a] in his house, and many tax collectors and sinners were dining with[b] Jesus and his disciples, for there were many and they were following him. 16 And the scribes of the Pharisees, when they[c] saw that he was eating with sinners and tax collectors, began to say[d] to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” 17 And when[e] Jesus heard it[f], he said to them, “Those who are healthy do not have need of a physician, but those who are sick.[g] I have not come to call the righteous, but sinners.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 2:15 Literally “was reclining for a meal”
  2. Mark 2:15 Literally “were reclining at table with”
  3. Mark 2:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  4. Mark 2:16 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  5. Mark 2:17 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  6. Mark 2:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 2:17 Literally “having badly”