Add parallel Print Page Options

And Jesus having returned to Capernaum, after some days it was rumored about that He was in the house [probably Peter’s].

And so many people gathered together there that there was no longer room [for them], not even around the door; and He was discussing the Word.

Then they came, bringing a paralytic to Him, who had been picked up and was being carried by four men.

And when they could not get him to a place in front of Jesus because of the throng, they dug through the roof above Him; and when they had [a]scooped out an opening, they let down the [[b]thickly padded] quilt or mat upon which the paralyzed man lay.

And when Jesus saw their faith [their confidence in God through Him], He said to the paralyzed man, Son, your sins are forgiven [you] and put away [that is, the [c]penalty is remitted, the sense of guilt removed, and you are made upright and in right standing with God].

Now some of the scribes were sitting there, holding a dialogue with themselves as they questioned in their hearts,

Why does this [d]Man talk like this? He is blaspheming! Who can forgive sins [[e]remove guilt, remit the penalty, and bestow righteousness instead] except God alone?

And at once Jesus, becoming fully aware in His spirit that they thus debated within themselves, said to them, Why do you argue (debate, reason) about all this in your hearts?

Which is easier: to say to the paralyzed man, Your sins are forgiven and [f]put away, or to say, Rise, take up your sleeping pad or mat, and start walking about [and [g]keep on walking]?

10 But that you may know positively and beyond a doubt that the Son of Man has right and authority and power on earth to forgive sins—He said to the paralyzed man,

11 I say to you, arise, pick up and carry your sleeping pad or mat, and be going on home.

12 And he arose at once and picked up the sleeping pad or mat and went out before them all, so that they were all amazed and [h] recognized and praised and thanked God, saying, We have never seen anything like this before!

13 [Jesus] went out again along the seashore; and all the multitude kept gathering about Him, and He kept teaching them.

14 And as He was passing by, He saw Levi (Matthew) son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, Follow Me! [Be [i]joined to Me as a disciple, side with My party!] And he arose and joined Him as His disciple and sided with His party and accompanied Him.

15 And as Jesus, together with His disciples, sat at table in his [Levi’s] house, many tax collectors and persons [[j]definitely stained] with sin were dining with Him, for there were many who walked the same road (followed) with Him.

16 And the scribes [belonging to the party] of the Pharisees, when they saw that He was eating with [those [k]definitely known to be especially wicked] sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat and drink with tax collectors and [notorious] sinners?

17 And when Jesus heard it, He said to them, Those who are strong and well have no need of a physician, but those who are weak and sick; I came not to call the righteous ones to repentance, but sinners (the [l]erring ones and [m]all those not free from sin).

18 Now John’s disciples and the Pharisees were observing a fast; and [some people] came and asked Jesus, Why are John’s disciples and the disciples of the Pharisees fasting, but Your disciples are not doing so?

19 Jesus answered them, Can the wedding guests fast (abstain from food and drink) while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and they will fast in that day.

21 No one sews a patch of unshrunken (new) goods on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and the rent (tear) becomes bigger and worse [than it was before].

22 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost and the bottles destroyed; but new wine is to be put in new (fresh) wineskins.

23 One Sabbath He was going along beside the fields of standing grain, and as they made their way, His disciples began to [n]pick off the grains.(A)

24 And the Pharisees said to Him, Look! Why are they doing what is not permitted or lawful on the Sabbath?

25 And He said to them, Have you never [even] read what David did when he was in need and was hungry, he and those who were accompanying him?—

26 How he went into the house of God when Abiathar was the high priest, and ate the sacred loaves set forth [before God], which it is not permitted or lawful for any but the priests to eat, and [how he] also gave [them] to those who were with him?(B)

27 And Jesus said to them, The Sabbath was made on account and for the sake of man, not man for the Sabbath;(C)

28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.

Footnotes

  1. Mark 2:4 Marvin Vincent, Word Studies.
  2. Mark 2:4 Marvin Vincent, Word Studies.
  3. Mark 2:5 Kenneth Wuest, Word Studies.
  4. Mark 2:7 Capitalized because of what He is, the spotless Son of God, not what the speakers may have thought He was.
  5. Mark 2:7 Kenneth Wuest, Word Studies.
  6. Mark 2:9 Kenneth Wuest, Word Studies.
  7. Mark 2:9 Kenneth Wuest, Word Studies.
  8. Mark 2:12 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  9. Mark 2:14 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  10. Mark 2:15 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  11. Mark 2:16 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  12. Mark 2:17 Robert Young, Analytical Concordance to the Bible.
  13. Mark 2:17 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  14. Mark 2:23 Kenneth Wuest, Word Studies.

醫治癱子

過了些日子,耶穌又進了迦百農。人聽見他在房子裡, 就有許多人聚集,甚至連門前都沒有空地。耶穌就對他們講道。 有人帶著一個癱子來見耶穌,是用四個人抬來的。 因為人多,不得近前,就把耶穌所在的房子拆了房頂。既拆通了,就把癱子連所躺臥的褥子都縋下來。 耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,你的罪赦了!」 有幾個文士坐在那裡,心裡議論說: 「這個人為什麼這樣說呢?他說僭妄的話了!除了神以外,誰能赦罪呢?」 耶穌心中知道他們心裡這樣議論,就說:「你們心裡為什麼這樣議論呢? 或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來,拿你的褥子行走』,哪一樣容易呢? 10 但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。」就對癱子說: 11 「我吩咐你,起來,拿你的褥子回家去吧!」 12 那人就起來,立刻拿著褥子,當眾人面前出去了。以致眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「我們從來沒有見過這樣的事!」

耶穌召利未

13 耶穌又出到海邊去,眾人都就了他來,他便教訓他們。 14 耶穌經過的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。 15 耶穌在利未家裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人與耶穌並門徒一同坐席,因為這樣的人多,他們也跟隨耶穌。 16 法利賽人中的文士[a]看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」 17 耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」

論禁食

18 當下,約翰的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」 19 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能禁食呢?新郎還同在,他們不能禁食。 20 但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。

新舊難合的比喻

21 「沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。 22 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了。唯把新酒裝在新皮袋裡。」

人子是安息日的主

23 耶穌當安息日從麥地經過,他門徒行路的時候掐了麥穗。 24 法利賽人對耶穌說:「看哪,他們在安息日為什麼做不可做的事呢?」 25 耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人缺乏、飢餓之時所做的事,你們沒有念過嗎? 26 他當亞比亞他做大祭司的時候,怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,又給跟從他的人吃?這餅除了祭司以外,人都不可吃。」 27 又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。 28 所以,人子也是安息日的主。」

Footnotes

  1. 馬可福音 2:16 有古卷作:文士和法利賽人。

治好瘫子(A)

过了些日子,耶稣再回到迦百农。一听说他在屋子里, 许多人就都来聚集,甚至连门前都没有地方了,耶稣就对他们讲道。 那时有人把一个瘫子带到耶稣那里,是由四个人抬来的。 因为人挤,不能带到他面前,就对着耶稣所在的地方,拆去房顶;拆通了,就把瘫子连人带褥子缒了下去。 耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。” 当时有几个经学家也坐在那里,心里议论说: “这个人为甚么这样说话?他说僭妄的话了。除了 神一位以外,谁能赦罪呢?” 耶稣心里立刻知道他们这样议论,就对他们说:“你们心里为甚么议论这事? 对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来,拿着你的褥子走’,哪一样容易呢? 10 然而为了要你们知道人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:) 11 我吩咐你,起来,拿起你的褥子,回家去吧。” 12 那人就起来,立刻拿着褥子,当众出去了。众人都非常惊奇,颂赞 神,说:“我们从来没有见过这样的事。”

呼召利未(B)

13 耶稣又出去,到了加利利海边;众人都到他面前来,他就教导他们。 14 他往前走的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从了耶稣。 15 后来耶稣在利未家里吃饭,有很多税吏和罪人也来与他和门徒一起吃饭;因为这样的人很多,并且他们已经跟随了耶稣。 16 法利赛派的经学家,看见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,就对耶稣的门徒说:“他跟税吏和罪人一起吃饭吗?” 17 耶稣听见了,就对他们说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要;我来不是要召义人,而是要召罪人。”

新旧的比喻(C)

18 约翰的门徒和法利赛人正在禁食,有人来问耶稣说:“为甚么约翰的门徒和法利赛人的门徒常常禁食,你的门徒却不禁食呢?” 19 耶稣回答:“新郎跟宾客在一起的时候,宾客怎能禁食呢?只要新郎还在,就不能禁食。 20 但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。 21 没有人会把一块新布缝在旧衣服上,如果这样,新的布就会把旧衣服扯破,裂开的地方就更大了。 22 也没有人会把新酒装在旧皮袋里,如果这样,酒就会把皮袋胀破,酒和皮袋都损坏了;新酒总该装在新皮袋里。”

安息日的主(D)

23 有一次,在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒一面走路,一面摘麦穗。 24 法利赛人对耶稣说:“你看,他们为甚么作安息日不可作的事?” 25 耶稣对他们说:“大卫和跟他一起的人在饥饿缺食的时候所作的,你们没有念过吗? 26 他不是在亚比亚他作大祭司的时候,进了 神的殿,吃了除祭司以外谁都不可以吃的陈设饼,而且还给跟他在一起的人吃吗?” 27 耶稣又告诉他们:“安息日是为人设立的,人并不是为安息日设立的。 28 这样,人子也是安息日的主。”