Healings at Capernaum

29 As(A) soon as they left the synagogue,(B) they went into Simon(C) and Andrew’s(D) house(E) with James(F) and John.(G) 30 Simon’s mother-in-law was lying in bed with a fever, and they told him about her at once. 31 So he went to her, took her by the hand, and raised her up.(H) The fever(I) left her,[a] and she began to serve(J) them.(K)

32 When(L) evening came, after the sun had set, they brought to him all those who were sick(M) and demon-possessed.(N) 33 The whole town was assembled at the door, 34 and he healed(O) many who were sick with various diseases(P) and drove out(Q) many demons.(R) And he would not permit the demons to speak, because they knew him.(S)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1:31 Other mss add at once

Many at Capernaum Are Healed

29 And so then he departed from the synagogue and[a] came into the house of Simon and Andrew with James and John. 30 Now Simon’s mother-in-law was lying down, suffering with a fever, and at once they told him about her. 31 And he came and[b] raised her up by[c] taking hold of her[d] hand, and the fever left her, and she began to serve them.

32 Now when it[e] was evening, when the sun had set, they began bringing[f] to him all those who were sick[g] and those who were demon-possessed. 33 And the whole town was gathered together at the door. 34 And he healed many who were sick[h] with various diseases and expelled many demons. And he did not permit the demons to speak, because they knew him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 1:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 1:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  3. Mark 1:31 Here “by” is supplied as a component of the participle (“taking hold of”) which is understood as means
  4. Mark 1:31 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  5. Mark 1:32 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  6. Mark 1:32 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began bringing”)
  7. Mark 1:32 Literally “who were having badly”
  8. Mark 1:34 Literally “who were having badly”