19 So then, when the Lord Jesus had (A)spoken to them, He (B)was received up into heaven and (C)sat down at the right hand of God. 20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.]]

[[[a]And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself also sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.]]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 16:20 A few late mss and ancient versions contain this paragraph, usually after v 8; a few have it at the end of the ch

19 Then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God. 20 And they went out and[a] proclaimed everywhere, while[b] the Lord was working together with them[c] and confirming the message through the accompanying signs.]]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 16:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 16:20 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was working together with”)
  3. Mark 16:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation