Resurrection Morning

16 When(A) the Sabbath was over, Mary Magdalene,(B) Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they could go and anoint him. Very early in the morning, on the first day of the week,(C) they went to the tomb(D) at sunrise. They were saying to one another, “Who will roll away the stone from the entrance to the tomb for us?” Looking up, they noticed that the stone—which was very large—had been rolled away.

When(E) they entered the tomb,(F) they saw a young man(G) dressed(H) in a white(I) robe sitting on the right side; they were alarmed. “Don’t be alarmed,” he told them. “You are looking for Jesus of Nazareth,(J) who was crucified. He has risen!(K) He is not here. See the place where they put him. But go, tell his disciples and Peter,(L) ‘He is going ahead of you to Galilee;(M) you will see him there just as he told you.’”

They went out and ran from the tomb,(N) because trembling and astonishment overwhelmed them. And they said nothing to anyone,(O) since they were afraid.

[Some of the earliest mss conclude with 16:8.][a]

The Longer Ending of Mark: Appearances of the Risen Lord

[Early(P) on the first day of the week,(Q) after he had risen,(R) he appeared first to Mary Magdalene,(S) out of whom he had driven seven demons.(T) 10 She went and reported to those who had been with him, as they were mourning and weeping. 11 Yet, when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe it.(U)

12 After this, he appeared(V) in a different form to two of them walking on their way into the country.(W) 13 And they went and reported it to the rest, who did not believe them either.

The Great Commission

14 Later he appeared to the Eleven(X) themselves as they were reclining at the table. He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw him after he had risen.(Y) 15 Then(Z) he said to them, “Go into all the world(AA) and preach the gospel to all creation.(AB) 16 Whoever believes(AC) and is baptized will be saved,(AD) but whoever does not believe will be condemned.(AE) 17 And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;[b] 18 they will pick up snakes; [c](AF) if they should drink anything deadly, it will not harm(AG) them; they will lay hands on(AH) the sick, and they will get well.”

The Ascension

19 So the Lord Jesus, after speaking to them,(AI) was taken up into heaven(AJ) and sat down at the right hand(AK) of God. 20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word by the accompanying signs.]

Footnotes

  1. 16:8 Other mss include vv. 9–20 as a longer ending. The following shorter ending is found in some mss between v. 8 and v. 9 and in one ms after v. 8 (each of which omits vv. 9–20): And all that had been commanded to them they quickly reported to those around Peter. After these things, Jesus himself sent out through them from east to west, the holy and imperishable proclamation of eternal salvation. Amen.
  2. 16:17 = languages
  3. 16:18 Other mss add with their hands

16 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?

And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.

And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.

And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.

Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.

12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.

13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them.

14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.

15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.

16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.

20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.

He Is Risen(A)

16 Now (B)when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome (C)bought spices, that they might come and anoint Him. (D)Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?” But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away—for it was very large. (E)And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.

(F)But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him. But go, tell His disciples—and Peter—that He is going [a]before you into Galilee; there you will see Him, (G)as He said to you.”

So they went out [b]quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. (H)And they said nothing to anyone, for they were afraid.

Mary Magdalene Sees the Risen Lord(I)

[c]Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, (J)out of whom He had cast seven demons. 10 (K)She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept. 11 (L)And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.

Jesus Appears to Two Disciples(M)

12 After that, He appeared in another form (N)to two of them as they walked and went into the country. 13 And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.

The Great Commission(O)

14 (P)Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen. 15 (Q)And He said to them, “Go into all the world (R)and preach the gospel to every creature. 16 (S)He who believes and is baptized will be saved; (T)but he who does not believe will be condemned. 17 And these (U)signs will follow those who [d]believe: (V)In My name they will cast out demons; (W)they will speak with new tongues; 18 (X)they[e] will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; (Y)they will lay hands on the sick, and they will recover.”

Christ Ascends to God’s Right Hand(Z)

19 So then, (AA)after the Lord had spoken to them, He was (AB)received up into heaven, and (AC)sat down at the right hand of God. 20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them (AD)and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

Footnotes

  1. Mark 16:7 ahead of
  2. Mark 16:8 NU, M omit quickly
  3. Mark 16:9 Vv. 9–20 are bracketed in NU as not in the original text. They are lacking in Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, although nearly all other mss. of Mark contain them.
  4. Mark 16:17 have believed
  5. Mark 16:18 NU and in their hands they will

Воскресение Иисуса

(Мф. 28:1-8; Лк. 24:1-12; Ин. 20:1-10)

16 Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовонные масла, чтобы пойти и помазать тело Иисуса. Рано утром, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они отправились к гробнице, говоря друг другу: «Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?»

Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик. Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние, и испугались.

Юноша же сказал им: «Не бойтесь! Вы ищете Иисуса Назарянина, Который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен. Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам».

Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что страх объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали. [Но вскоре они передали все наставления Петру и остальным ученикам. После этого Иисус Сам отослал их на восток и на запад, чтобы те проповедовали Весть, которая никогда не изменится—Весть о вечном спасении для людей][a].

Некоторые ученики видят Иисуса

(Мф. 28:9-10; Ин. 20:11-18; Лк. 24:13-35)

После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. 10 Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали. 11 Услышав, что Иисус жив и что она видела Его, ученики не поверили ей.

12 После этого Иисус в другом обличии явился двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение. 13 Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.

Явление Иисуса ученикам

(Мф. 28:16-20; Лк. 24:36-49; Ин. 20:19-23; Деян. 1:6-8)

14 Затем Иисус явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой, и упрекал их в безверии и упрямстве, потому что они не поверили видевшим Его после воскресения.

15 Иисус сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте всем Благую Весть. 16 Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён. 17 И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на языках, ранее им неведомым, 18 смогут брать змей голыми руками, и, если они выпьют смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся».

Вознесение Иисуса

(Лк. 24:50-53; Деян. 1:9-11)

19 После того как Господь Иисус сказал всё это Своим ученикам, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога. 20 Они же пошли и стали проповедовать Благую Весть повсюду. И, наделяя их силой творить чудеса, Господь подтверждал истинность их послания.

Footnotes

  1. 16:8 Но… людей В некоторых более ранних греческих рукописях эти слова отсутствуют.