Mark 16
International Standard Version
Jesus is Raised from the Dead(A)
16 When the Sabbath was over, Mary Magdalene,[a] Mary the mother of James, and Salome bought spices to go and anoint Jesus.[b] 2 Very early on the first day of the week,[c] when the sun had just come up, they were going to the tomb. 3 They kept saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?” 4 Then they looked up and saw that the stone had been rolled away. (It was a very large stone.)
5 As they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were utterly astonished. 6 But he told them, “Stop being astonished! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He is not here. Look at the place where they laid him. 7 But go and tell his disciples—especially Peter—that Jesus[d] is going ahead of you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”
8 So they left the tomb and ran away, overwhelmed by shock and astonishment. They didn’t say a thing to anyone, because they were afraid.[e]
Jesus Appears to Mary Magdalene(B)
9 After Jesus[f] had risen early on the first day of that week,[g] he appeared first to Mary Magdalene,[h] from whom he had driven out seven demons. 10 She went and told those who had been with Jesus[i] and who now were grieving and crying. 11 When they heard that he was alive and that he had been seen by her, they refused to believe Mary.[j]
Jesus Appears to Two Disciples(C)
12 After this, Jesus[k] appeared in a different form to two disciples[l] as they were walking into the country. 13 They went back and told the others, who didn’t believe them, either.
Jesus Commissions His Disciples(D)
14 Finally he appeared to his eleven disciples[m] while they were eating. He rebuked them for their unbelief and stubbornness, because they had not believed those who had seen him after he had risen. 15 Then he told them, “As you go into the entire world, proclaim the gospel to everyone.[n] 16 Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever doesn’t believe will be condemned. 17 These are the signs that will accompany those who believe: In my name they’ll drive out demons. they’ll speak in new languages,[o] 18 and they’ll pick up snakes with their hands.[p] Even if they drink any deadly poison, it won’t hurt them, and they’ll place their hands on the sick, and they’ll recover.”
Jesus is Taken Up to Heaven(E)
19 So the Lord Jesus,[q] after talking with his disciples,[r] was taken up to heaven and sat down at the right hand of God. 20 Then his disciples[s] went out and preached everywhere, while the Lord kept working with them and confirming the message by the signs that accompanied it.
Footnotes
- Mark 16:1 Or Mary of Magdala
- Mark 16:1 Lit. him
- Mark 16:2 Lit. first of the Sabbaths
- Mark 16:7 Lit. he
- Mark 16:8 Some mss. end Mark here; others include verses 9-20. Some mss. conclude the book with the following shorter ending (others include the shorter ending and then continue with verses 9-20): They reported to those who were with Peter everything they had been commanded. After this, Jesus sent out through them, from east to west, the sacred and indestructible message of eternal salvation. Amen.
- Mark 16:9 Lit. he
- Mark 16:9 Lit. first Sabbath
- Mark 16:9 Or Mary of Magdala
- Mark 16:10 Lit. him
- Mark 16:11 Lit. her
- Mark 16:12 Lit. he
- Mark 16:12 Lit. two of them
- Mark 16:14 The Gk. lacks disciples
- Mark 16:15 Lit. to the whole creation
- Mark 16:17 Or tongues; i.e., a language normally foreign to the speaker
- Mark 16:18 Other mss. lack with their hands
- Mark 16:19 Other mss. lack Jesus
- Mark 16:19 Lit. with them
- Mark 16:20 Lit. Then they
Mark 16
New King James Version
He Is Risen(A)
16 Now (B)when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome (C)bought spices, that they might come and anoint Him. 2 (D)Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. 3 And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?” 4 But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away—for it was very large. 5 (E)And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
6 (F)But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him. 7 But go, tell His disciples—and Peter—that He is going [a]before you into Galilee; there you will see Him, (G)as He said to you.”
8 So they went out [b]quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. (H)And they said nothing to anyone, for they were afraid.
Mary Magdalene Sees the Risen Lord(I)
9 [c]Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, (J)out of whom He had cast seven demons. 10 (K)She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept. 11 (L)And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
Jesus Appears to Two Disciples(M)
12 After that, He appeared in another form (N)to two of them as they walked and went into the country. 13 And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
The Great Commission(O)
14 (P)Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen. 15 (Q)And He said to them, “Go into all the world (R)and preach the gospel to every creature. 16 (S)He who believes and is baptized will be saved; (T)but he who does not believe will be condemned. 17 And these (U)signs will follow those who [d]believe: (V)In My name they will cast out demons; (W)they will speak with new tongues; 18 (X)they[e] will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; (Y)they will lay hands on the sick, and they will recover.”
Christ Ascends to God’s Right Hand(Z)
19 So then, (AA)after the Lord had spoken to them, He was (AB)received up into heaven, and (AC)sat down at the right hand of God. 20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with them (AD)and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
Footnotes
- Mark 16:7 ahead of
- Mark 16:8 NU, M omit quickly
- Mark 16:9 Vv. 9–20 are bracketed in NU as not in the original text. They are lacking in Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, although nearly all other mss. of Mark contain them.
- Mark 16:17 have believed
- Mark 16:18 NU and in their hands they will
मरकुस 16
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version
ईसू क फिन स जी जाब
(मत्ती 28:1-8; लूका 24:1-12; यूहन्ना 20:1-10)
16 सबित क दिन बीत गए प मरियम मगदलीनी, सलोमी अउर याकूब क महतारी मरियम क सरीरे पर लगावइ बरे सुगन्धि खरीदेस। 2 हफता क पहिले दिन भिंसारे सूरज निकरत ही उ पचे कब्र प गइन। 3 उ पचे आपुस मँ कहत रहीं, “हमरे बरे कब्र क दुआरे स कउन पथरवा क सरकाइ?”
4 फिन जब उ पचे आँखियाँ खोलि के निहारेन कि उ बहोतइ बड़वार पाथर हुवाँ स टरि गवा अहइ। तब उ देखिन कि पाथर हुआँ स दूर लुढ़क गवा। 5 फिन जब उ पचे कब्र क भीतर गइन तो निहारेन कि उज्जर कपरा पहिरे एक नउजवान दाहिन कइँती बइठा अहइ। वे पचे डेराइ गइन।
6 फिन नउजवान ओनसे कहेस, “जिन डेरा, तु सबइ जउन नासरी क ईसू खोजति अहा, जेका क्रूस प चढ़ाइ गवा अहइ, उ जी उठा बाटइ। उ हियाँ नाहीं बाटइ। इ ठउर क लखा जहाँ उ पचे ओका धरेन ह। 7 अब तू जा अउर ओनके चेलन क अउर पतरस स कहा, ‘उ तोसे पहिले गलील जात बाटइ। जइसा कि उ तोसे कहे रहा, उ तोहका हुवँइ मिली।’”
8 तब डर अउर अचरजि मँ आइके उ पचे कब्र स बाहेर निकरिके पराइ गइन। उ सबइ कउनो क कछू नाहीं बताएन काहेकि उ पचे बहोतइ घबराइ गइ रहिन।[a]
कछू चेलन क ईसू क दरसन
(मत्ती 28:9-10; यूहन्ना 20:11-18; लूका 24:13-35)
9 हफ्ता क पहिले दिन भिंसारे जी उठइ क पाछे उ सबन त पहिले मरियम मगदलीनी क समन्वा परगट भवा जेका उ सात दुस्ट आतिमन स छोड़वाएस। 10 उ ईसू क संगिन जउन सोक मँ बूड़ा रहेन, खुबइ रोवत रहेन, जाइके बताएस। 11 जब उ पचे सुनेन कि ईसू जीवित अहइ अउर उ ओका देखेस ह तउ पचे बिसवास नाहीं किहेन।
12 ऍकरे पाछे ओनमाँ स दुइनउँ क समन्वा जब उ पचे खेतन मँ जात जात राहे मँ रहेन, एक ठु दूसर रूप धइके परगट भवा। 13 उ पचे लौटि के दूसर चेलन क भी ऍकर खबर दिहन मुला उ सबइ ओकर बिसवास नाहीं किहेन।
प्रेरितन स ईसू क बातचीत
(मत्ती 28:16-20; लूका 24:36-49; यूहन्ना 20:19-23; प्रेरितन 1:6-8)
14 पाछे, जब ओकर गियारह प्रेरितन खाना खात रहेन, उ ओनके समन्वा परगट भवा अउर उ ओनके बिसवास न करइ के अउर मनवा क जर होइ जाइ के डाटेस फटकारेस काहेकि इ पचे ओकर बिसवास नाहीं किएन जउन ओका जी उठइ के बाद लखेन।
15 फिन उ ओनसे कहेस, “जा अउर समूची दुनिया क मनइयन क सुसमाचार क उपदेस द्या। 16 जउन कउनो बिसवास करत ह अउर बपतिस्मा लेत ह, ओकर बचावा होई अउर जउन बिसवास न करी, उ दोखी माना जाइ। 17 जउन मोरे मँ बिसवास करिहीं, ओनमाँ इ चीन्हा होइहीं; उ मोरे नाउँ प दुस्ट आतिमन क बाहेर खदेरिहीं उ सबइ नई नई भाखा बोलिहीं। 18 उ पचेन आपन हाथन स सांपन क पकरि लेइहीं अउर जदि उ पचे बिख पी जइहीं तउ ओनका नेसकान न होई, उ पचे रोगिन्प आपन हाथ धरिहीं अउर उ पचे चंगा होइ जइहीं।”
ईसू क सरगे मँ लौटुउँब
(लूका 24:50-53; प्रेरितन 1:9-11)
19 इ तरह जब पर्भू ईसू ओनसे बात कइ चुकेस तउ ओका सरगे मँ उठा लीन्ह गवा। उ परमेस्सर क दाहिन कइँती बइठ गवा। 20 ओकर चेलन बाहेर जाइके सब ठउरन मँ सुसमाचार दिहन कि ओनके संग पर्भू काम करत रहा। पर्भू बचन क अद्भुत कारजन करइ क सक्ति क संग लइके सच साबित किहेस।
Footnotes
- 16:8 मरकुस किताबे क कछू यूनानी प्रतियन मँ आठइ क पाछे गनती नाहीं बा।
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Awadhi Bible: Easy-to-Read Version. Copyright © 2005 Bible League International.
