Jesus Is Buried

42 (A)When evening had already come, since it was (B)the preparation day, that is, the day before the Sabbath, 43 Joseph of Arimathea came, a (C)prominent member of the Council, who was himself also (D)waiting for the kingdom of God; and he (E)gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus. 44 Now Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead. 45 And after learning this from (F)the centurion, he granted the body to Joseph. 46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth, and laid Him in a tomb which had been cut out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. 47 (G)Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching to see where He was laid.

Read full chapter

Jesus Is Buried

42 And when it[a] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to[b] the kingdom of God, came acting courageously and[c] went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45 And when he[d] learned of it[e] from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And after[f] purchasing a linen cloth and[g] taking him down, he wrapped him[h] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47 Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:42 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  2. Mark 15:43 Or “waiting for”
  3. Mark 15:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  4. Mark 15:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal
  5. Mark 15:45 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 15:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal
  7. Mark 15:46 Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  8. Mark 15:46 Here the direct object is supplied from context in the English translation