Add parallel Print Page Options

Jesus is Buried(A)

42 It was the Day of Preparation, that is, the day before the Sabbath. Since it was already evening, 43 Joseph of Arimathea, a highly respected member of the Council,[a] who was waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 Pilate was amazed to hear[b] that Jesus[c] had already died, so he summoned the centurion to ask him if he was in fact dead. 45 When he learned from the centurion that he was dead, he let Joseph have the corpse. 46 Joseph[d] bought some linen cloth, took the body[e] down, wrapped it in the cloth, laid it in a tomb that had been cut out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb. 47 Now Mary Magdalene[f] and Mary the mother of Joseph observed where the body[g] had been laid.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:43 Or Sanhedrin
  2. Mark 15:44 The Gk. lacks to hear
  3. Mark 15:44 Lit. he
  4. Mark 15:46 Lit. He
  5. Mark 15:46 Lit. it
  6. Mark 15:47 Or Mary of Magdala
  7. Mark 15:47 Lit. where it

42 And kai when evening opsia had already ēdē come ginomai, since epei it was eimi the day paraskeuē of Preparation ( that hos is eimi, the day prosabbaton before the Sabbath ), 43 Joseph Iōsēph · ho of apo Arimathea Harimathaia, a respected euschēmōn member of the council bouleutēs, who hos also kai himself autos was eimi expecting prosdechomai the ho kingdom basileia of ho God theos, went eiserchomai boldly tolmaō to pros · ho Pilate Pilatos and kai asked aiteō for the ho body sōma of ho Jesus Iēsous. 44 · ho · de Pilate Pilatos was surprised thaumazō that ei he was already ēdē dead thnēskō, so kai summoning proskaleō the ho centurion kentyriōn, he asked eperōtaō him autos if ei he had been dead apothnēskō for a long time palai. 45 And kai learning ginōskō from apo the ho centurion kentyriōn that he was dead, he gave dōreomai the ho corpse ptōma to ho Joseph Iōsēph. 46 So kai he brought agorazō a linen shroud sindōn, and taking kathaireō him autos down, he wrapped eneileō him in the ho linen shroud sindōn and kai laid tithēmi him autos in en a tomb mnēmeion, which hos had eimi been hewn latomeō out of ek rock petra; and kai he rolled proskyliō a stone lithos across epi the ho entrance thura of the ho tomb mnēmeion. 47 · ho · de Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē and kai Mary Maria the ho mother of Joses Iōsēs were watching theōreō closely where pou he was laid tithēmi.

Read full chapter