Mark 15
Complete Jewish Bible
15 As soon as it was morning, the head cohanim held a council meeting with the elders, the Torah-teachers and the whole Sanhedrin. Then they put Yeshua in chains, led him away and handed him over to Pilate. 2 Pilate put this question to him: “Are you the King of the Jews?” He answered him, “The words are yours.” 3 The head cohanim too made accusations against him, 4 and Pilate again inquired of him, “Aren’t you going to answer? Look how many charges they are making against you!” 5 But Yeshua made no further response, to Pilate’s amazement.
6 Now during a festival, Pilate used to set free one prisoner, whomever the crowd requested. 7 There was in prison among the rebels who had committed murder during the insurrection a man called Bar-Abba. 8 When the crowd came up and began asking Pilate to do for them what he usually did, 9 he asked them, “Do you want me to set free for you the ‘King of the Jews’?” 10 For it was evident to him that it was out of jealousy that the head cohanim had handed him over. 11 But the head cohanim stirred up the crowd to have him release Bar-Abba for them instead. 12 Pilate again said to them, “Then what should I do with the man you call the King of the Jews?” 13 They shouted back, “Put him to death on the stake!” 14 He asked, “Why? What crime has he committed?” But they only shouted louder, “Put him to death on the stake!” 15 So Pilate, wishing to satisfy the mob, set Bar-Abba free for them; but he had Yeshua whipped and then handed him over to be executed on the stake.
16 The soldiers led him away inside the palace (that is, the headquarters building) and called together the whole battalion. 17 They dressed him in purple and wove thorn branches into a crown, which they put on him. 18 Then they began to salute him, “Hail to the King of the Jews!” 19 They hit him on the head with a stick, spat on him and kneeled in mock worship of him. 20 When they had finished ridiculing him, they took off the purple robe, put his own clothes back on him and led him away to be nailed to the execution-stake.
21 A certain man from Cyrene, Shim‘on, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country; and they forced him to carry the stake. 22 They brought Yeshua to a place called Gulgolta (which means “place of a skull”), 23 and they gave him wine spiced with myrrh, but he didn’t take it. 24 Then they nailed him to the execution-stake; and they divided his clothes among themselves, throwing dice to determine what each man should get. 25 It was nine in the morning when they nailed him to the stake. 26 Over his head, the written notice of the charge against him read,
THE KING OF THE JEWS
27 On execution-stakes with him they placed two robbers, one on his right and one on his left. 28 [a] 29 People passing by hurled insults at him, shaking their heads and saying, “Aha! So you can destroy the Temple, can you, and rebuild it in three days? 30 Save yourself and come down from the stake!” 31 Likewise, the head cohanim and the Torah-teachers made fun of him, saying to each other, “He saved others, but he can’t save himself!” 32 and, “So he’s the Messiah, is he? The King of Isra’el? Let him come down now from the stake! If we see that, then we’ll believe him!” Even the men nailed up with him insulted him.
33 At noon, darkness covered the whole Land until three o’clock in the afternoon. 34 At three, he uttered a loud cry, “Elohi! Elohi! L’mah sh’vaktani?” (which means, “My God! My God! Why have you deserted me?”)[b] 35 On hearing this, some of the bystanders said, “Look! He’s calling for Eliyahu!” 36 One ran and soaked a sponge in vinegar, put it on a stick and gave it to him to drink.[c] “Wait!” he said, “Let’s see if Eliyahu will come and take him down.” 37 But Yeshua let out a loud cry and gave up his spirit. 38 And the parokhet in the Temple was torn in two from top to bottom. 39 When the Roman officer who stood facing him saw the way he gave up his spirit, he said, “This man really was a son of God!”
40 There were women looking on from a distance; among them were Miryam from Magdala, Miryam the mother of the younger Ya‘akov and of Yosi, and Shlomit. 41 These women had followed him and helped him when he was in the Galil. And many other women were there who had come up with him to Yerushalayim.
42 Since it was Preparation Day (that is, the day before a Shabbat), as evening approached, 43 Yosef of Ramatayim, a prominent member of the Sanhedrin who himself was also looking forward to the Kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Yeshua’s body. 44 Pilate was surprised to hear that he was already dead, so he summoned the officer and asked him if he had been dead awhile. 45 After he had gotten confirmation from the officer that Yeshua was dead, he granted Yosef the corpse. 46 Yosef purchased a linen sheet; and after taking Yeshua down, he wrapped him in the linen sheet, laid him in a tomb which had been cut out of the rock, and rolled a stone against the entrance to the tomb. 47 Miryam of Magdala and Miryam the mother of Yosi saw where he had been laid.
Footnotes
- Mark 15:28 Some manuscripts include verse 15:28: And the passage from the Tanakh was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.” (Isaiah 53:12)
- Mark 15:34 Psalm 22:2(1)
- Mark 15:36 Psalm 69:22(21)
马可福音 15
Chinese New Version (Traditional)
耶穌被押交彼拉多(A)
15 一到清晨,祭司長和長老、經學家以及公議會全體一致議決,把耶穌綁起來,押去交給彼拉多。 2 彼拉多問他:“你是猶太人的王嗎?”耶穌回答:“你已經說了(“你已經說了”或譯:“這是你說的”)。” 3 祭司長控告了他許多事。 4 彼拉多又問他:“你看,他們控告你這麼多的事!你甚麼都不回答嗎?” 5 耶穌還是一言不答,使彼拉多非常驚奇。
彼拉多判耶穌釘十字架(27:15~26;(B)
6 每逢這節期,彼拉多按著眾人所要求的,照例給他們釋放一個囚犯。 7 有一個人名叫巴拉巴,和作亂的人囚禁在一起,他們作亂的時候,曾殺過人。 8 群眾上去,要求彼拉多援例給他們辦理。 9 彼拉多回答他們:“你們要我給你們釋放這個猶太人的王嗎?” 10 他知道祭司長是因為嫉妒才把耶穌交了來。 11 祭司長卻煽動群眾,寧可要總督釋放巴拉巴給他們。 12 彼拉多又對他們說:“那麼,你們稱為猶太人的王的,你們要我怎樣處置他呢?” 13 他們就喊著說:“把他釘十字架!” 14 彼拉多說:“他作了甚麼惡事呢?”眾人卻更加大聲喊叫:“把他釘十字架!” 15 彼拉多有意討好群眾,就釋放了巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給他們釘十字架。
士兵戲弄耶穌(C)
16 士兵把耶穌帶進總督府的院子裡,召集了全隊士兵。 17 他們給他披上紫色的外袍,又用荊棘編成冠冕給他戴上; 18 就向他祝賀說:“猶太人的王萬歲!” 19 又用一根蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,並且跪下來拜他。 20 他們戲弄完了,就把他的紫色的外袍脫下,給他穿回自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。
耶穌被釘十字架(D)
21 有一個古利奈人西門,就是亞歷山大和魯孚的父親,從鄉下來到,經過那裡,士兵就強迫他背著耶穌的十字架。 22 他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是“髑髏地”), 23 拿沒藥調和的酒給他,他卻不接受。 24 他們就把他釘了十字架;又抽籤分他的衣服,看誰得著甚麼。 25 他們釘他十字架的時候,是在上午九點鐘。 26 耶穌的罪狀牌上寫著“猶太人的王”。 27 他們又把兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。(有些抄本有第28節:“這就應驗了經上所說的:‘他和不法者同列。’”) 29 過路的人譏笑他,搖著頭說:“哼,你這個要拆毀聖所,三日之內又把它建造起來的, 30 從十字架上把自己救下來吧!” 31 祭司長和經學家也同樣譏笑他,彼此說:“他救了別人,卻不能救自己; 32 以色列的王基督啊,現在可以從十字架上下來,讓我們看見就信吧。”那和他同釘十字架的人也侮辱他。
耶穌死時的情形(E)
33 從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。 34 下午三點的時候,耶穌大聲呼號:“以羅伊,以羅伊,拉馬撒巴各大尼?”這句話譯出來就是:“我的 神,我的 神,你為甚麼離棄我?” 35 有些站在旁邊的人聽見了就說:“看,他呼叫以利亞呢。” 36 有一個人跑去拿海綿浸滿了酸酒,綁在蘆葦上,遞給他喝,說:“等一等,我們看看以利亞來不來救他。” 37 耶穌大叫一聲,氣就斷了。 38 聖所裡的幔子,從上到下裂成兩半。 39 站在他對面的百夫長,看見他這樣斷氣,就說:“這人真是 神的兒子!” 40 也有些婦女遠遠地觀看,她們之中有抹大拉的馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米。 41 這些婦女,當耶穌在加利利的時候,就一直跟隨他、服事他。此外,還有許多和他一同上耶路撒冷的婦女。
耶穌葬在墳墓裡(F)
42 到了晚上,因為是預備日,就是安息日的前一日, 43 一個一向等候 神國度的尊貴的議員,亞利馬太的約瑟來了,就放膽地進去見彼拉多,求領耶穌的身體。 44 彼拉多驚訝耶穌已經死了,就叫百夫長前來,問他耶穌是不是死了很久。 45 他從百夫長知道了實情以後,就把屍體給了約瑟。 46 約瑟買了細麻布,把耶穌取下,用細麻布裹好,安放在一個從磐石鑿出來的墳墓裡,又輥過一塊石頭來擋住墓門。 47 抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
