17 (A)In the evening He came with the twelve. 18 Now as they sat and ate, Jesus said, “Assuredly, I say to you, (B)one of you who eats with Me will betray Me.”

19 And they began to be sorrowful, and to say to Him one by one, “Is it I?” [a]And another said,Is it I?”

20 He answered and said to them, It is one of the twelve, who dips with Me in the dish. 21 (C)The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had never been born.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:19 NU omits the rest of v. 19.

17 And when it[a] was evening, he arrived with the twelve. 18 And while[b] they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who is eating with me will betray me.” 19 They began to be distressed and to say to him one by one, “Surely not I?”[c] 20 But he said to them, “It is one of the twelve—the one who is dipping bread[d] into the bowl with me. 21 For the Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  2. Mark 14:18 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were reclining at table”)
  3. Mark 14:19 The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
  4. Mark 14:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation