Mark 14:1-2
New English Translation
The Plot Against Jesus
14 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law[a] were trying to find a way[b] to arrest Jesus[c] by stealth and kill him. 2 For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.”[d]
Read full chapterFootnotes
- Mark 14:1 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
- Mark 14:1 tn Grk “were seeking how.”
- Mark 14:1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Mark 14:2 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
Mark 14:1-2
New Living Translation
Jesus Anointed at Bethany
14 It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him. 2 “But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.