Mark 14
Christian Standard Bible Anglicised
The Plot to Kill Jesus
14 It(A) was two days before the Passover(B) and the Festival(C) of Unleavened Bread.(D) The chief priests and the scribes(E) were looking for a cunning(F) way to arrest Jesus and kill him.(G) 2 ‘Not during the festival,’ they said, ‘so that there won’t be a riot among the people.’
The Anointing at Bethany
3 While(H) he was in Bethany(I) at the house of Simon the leper,[a](J) as he was reclining at the table,(K) a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume of pure nard. She broke the jar and poured it on his head.(L) 4 But some were expressing indignation to one another: ‘Why has this perfume been wasted? 5 For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii[b](M) and given to the poor.’(N) And they began to scold her.
6 Jesus replied, ‘Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing(O) for me. 7 You always have the poor(P) with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me.(Q) 8 She has done what she could; she has anointed my body(R) in advance for burial.(S) 9 Truly I tell you,(T) wherever the gospel(U) is proclaimed in the whole world,(V) what she has done will also be told in memory of her.’
10 Then(W) Judas Iscariot,(X) one of the Twelve,(Y) went to the chief priests(Z) to betray Jesus(AA) to them. 11 And when they heard this, they were glad and promised to give him money.(AB) So he started looking for a good opportunity to betray(AC) him.
Preparation for Passover
12 On(AD) the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb,(AE) his disciples(AF) asked him, ‘Where do you want us to go and prepare the Passover so that you may eat it? ’
13 So he sent two of his disciples and told them, ‘Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14 Wherever he enters, tell the owner of the house, “The Teacher(AG) says, ‘Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples? ’ ” 15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there.’ 16 So the disciples(AH) went out, entered the city, and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.
Betrayal at the Passover
17 When(AI) evening came, he arrived with the Twelve.(AJ) 18 While they were reclining and eating, Jesus said, ‘Truly I tell you, one of you will betray me – one who is eating with me.’
19 They began to be distressed and to say to him one by one, ‘Surely not I? ’
20 He said to them, ‘It is one of the Twelve – the one who is dipping bread in the bowl with me. 21 For the Son of Man(AK) will go just as it is written(AL) about him,(AM) but woe(AN) to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born.’
The First Lord’s Supper
22 As(AO) they were eating, he took bread,(AP) blessed and broke(AQ) it, gave it to them,(AR) and said, ‘Take it; this is my body.’(AS) 23 Then he took a cup, and after giving thanks,(AT) he gave it to them, and they all drank from it. 24 He said to them, ‘This is my blood of the covenant,[c](AU) which is poured out(AV) for many.(AW) 25 Truly I tell you,(AX) I will no longer drink of the fruit of the vine(AY) until that day when I drink it new[d](AZ) in the kingdom of God.’(BA)
26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.(BB)
Peter’s Denial Predicted
27 Then(BC) Jesus said to them, ‘All of you will fall away,[e] because it is written:(BD)
28 But after I have risen,(BG) I will go ahead of you to Galilee.’(BH)
29 Peter(BI) told him, ‘Even if everyone falls away, I will not.’
30 ‘Truly I tell you,’ Jesus said to him, ‘today, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.’(BJ)
31 But he kept insisting, ‘If I have to die with you, I will never deny you.’ And they all said the same thing.
The Prayer in the Garden
32 Then(BK) they came to a place named Gethsemane, and he told his disciples,(BL) ‘Sit here while I pray.’(BM) 33 He took Peter,(BN) James,(BO) and John(BP) with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34 He said to them, ‘I am deeply grieved[g] to the point of death. Remain here and stay awake.’(BQ) 35 He went a little further, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour(BR) might pass from him. 36 And he said, ‘Abba,[h] Father!(BS) All things are possible(BT) for you. Take this cup(BU) away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will.’ 37 Then he came and found them sleeping. He said to Peter, ‘Simon,(BV) are you sleeping?(BW) Couldn’t you stay awake for one hour? 38 Stay awake and pray(BX) so that you won’t enter into temptation.[i](BY) The spirit(BZ) is willing, but the flesh(CA) is weak.’ 39 Once again he went away and prayed, saying the same thing. 40 And again he came and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to him.(CB) 41 Then he came a third time and said to them, ‘Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. See, the Son of Man(CC) is betrayed into the hands of sinners.(CD) 42 Get up;(CE) let’s go. See, my betrayer is near.’
Judas’s Betrayal of Jesus
43 While(CF) he was still speaking, Judas,(CG) one of the Twelve,(CH) suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes,(CI) and the elders.(CJ) 44 His betrayer had given them a signal. ‘The one I kiss,’ he said, ‘he’s the one; arrest him and take him away under guard.’ 45 So when he came, immediately he went up to Jesus and said, ‘Rabbi! ’(CK) and kissed him. 46 They took hold of him and arrested him. 47 One of those who stood by drew his sword, struck the high priest’s servant, and cut off his ear.
48 Jesus said to them, ‘Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal,[j] to capture me? 49 Every day I was among you, teaching in the temple,(CL) and you didn’t arrest me. But the Scriptures(CM) must be fulfilled.’(CN)
50 Then they all deserted him and ran away.(CO) 51 Now a certain young man, wearing nothing but a linen cloth, was following him. They caught hold of him, 52 but he left the linen cloth behind and ran away naked.(CP)
Jesus Faces the Sanhedrin
53 They(CQ) led Jesus away to the high priest,(CR) and all the chief priests, the elders, and the scribes(CS) assembled.(CT) 54 Peter(CU) followed him at a distance, right into the high priest’s courtyard. He was sitting with the servants,[k](CV) warming himself by the fire.
55 The chief priests and the whole Sanhedrin(CW) were looking for testimony against Jesus to put him to death,(CX) but they could not find any. 56 For many were giving false testimony(CY) against him, and the testimonies did not agree. 57 Some stood up and gave false testimony against him, stating, 58 ‘We heard him say, “I will destroy this temple made with human hands,(CZ) and in three days I will build another not made by hands.” ’ 59 Yet their testimony did not agree(DA) even on this.
60 Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, ‘Don’t you have an answer to what these men are testifying against you? ’ 61 But he kept silent and did not answer.(DB) Again the high priest questioned him, ‘Are you the Messiah,(DC) the Son(DD) of the Blessed(DE) One? ’
62 ‘I am,’(DF) said Jesus, ‘and you will see the Son of Man(DG) seated at the right hand(DH) of Power and coming with the clouds(DI) of heaven.’[l](DJ)
63 Then the high priest(DK) tore his robes(DL) and said, ‘Why do we still need witnesses?(DM) 64 You have heard the blasphemy.(DN) What is your decision? ’ They all condemned him as deserving death.(DO)
65 Then some began to spit on him, to blindfold him, and to beat him, saying, ‘Prophesy! ’(DP) The temple servants(DQ) also took him and slapped him.
Peter Denies His Lord
66 While(DR) Peter(DS) was in the courtyard below, one of the high priest’s maidservants came. 67 When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, ‘You also were with Jesus, the man from Nazareth.’(DT)
68 But he denied it: ‘I don’t know or understand what you’re talking about.’ Then he went out to the entrance,[m] and a cock crowed.[n]
69 When the maidservant saw him again, she began to tell those standing nearby, ‘This man is one of them.’
70 But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, ‘You certainly are one of them, since you’re also a Galilean.’[o](DU)
71 Then he started to curse and swear,(DV) ‘I don’t know this man you’re talking about! ’
72 Immediately a cock crowed a second time,(DW) and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, ‘Before the cock crows twice, you will deny me three times.’ And he broke down and wept.
Footnotes
- 14:3 Gk lepros; a term for various skin diseases; see Lv 13–14
- 14:5 A denarius = one day’s wage
- 14:24 Other mss read the new covenant
- 14:25 Or drink new wine; lit drink it new
- 14:27 Other mss add because of me this night
- 14:27 Zch 13:7
- 14:34 Or ‘My soul is swallowed up in sorrow
- 14:36 Aramaic for father
- 14:38 Or won’t be put to the test
- 14:48 Or insurrectionist
- 14:54 Or temple police, or officers, also in v. 65
- 14:62 Ps 110:1; Dn 7:13
- 14:68 Or forecourt
- 14:68 Other mss omit and a cock crowed
- 14:70 Other mss add and your speech shows it
馬可福音 14
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
殺害耶穌的陰謀(A)
14 過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。 2 他們說:「不可在過節的日子,恐怕百姓生亂。」
在伯大尼受膏(B)
3 耶穌在伯大尼痲瘋病人西門家裏坐席的時候,有一個女人拿着一玉瓶極貴的純哪噠[a]香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。 4 有幾個人心中很不高興,說:「何必這樣浪費香膏呢? 5 這香膏可以賣三百多個銀幣賙濟窮人。」他們就對那女人生氣。 6 耶穌說:「由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上做的是一件美事。 7 因為常有窮人和你們在一起,要向他們行善,隨時都可以,但是你們不常有我。 8 她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。 9 我實在告訴你們,普天之下,無論在甚麼地方傳這福音,都要述說這女人所做的,來記念她。」
猶大出賣耶穌(C)
10 十二使徒中有一個加略人猶大,去見祭司長,要把耶穌交給他們。 11 他們聽見就很高興,又應許給他銀子;他就想怎樣找機會把耶穌交給他們。
與門徒同守逾越節(D)
12 除酵節的第一天,就是宰逾越節羔羊的那一天,門徒對耶穌說:「你要我們到哪裏去預備你吃逾越節的宴席呢?」 13 耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們進城去,會有人拿着一罐水迎面而來,你們就跟着他。 14 無論他進哪一家,你們就對那家的主人說:『老師問:我的客房在哪裏?我和我的門徒要在那裏吃逾越節的宴席。』 15 他會帶你們看一間擺設齊全、準備妥當的樓上大廳,你們就在那裏為我們預備。」 16 門徒出去,進了城,所看到的正如耶穌所說的。他們就預備了逾越節的宴席。 17 到了晚上,耶穌和十二使徒都來了。 18 他們坐席,正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們,你們中間有一個與我同吃的人要出賣我了。」 19 他們就憂愁起來,一個個地問他:「不是我吧?」 20 耶穌對他們說:「是十二人中的一個,就是同我蘸餅在盤子裏的那個人。 21 人子要去了,正如經上所寫有關他的;但出賣人子的人有禍了!那人沒有出生倒好。」
設立主的晚餐(E)
22 他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就擘開,遞給他們,說:「你們拿去,這是我的身體。」 23 他又拿起杯來,祝謝了,遞給他們;他們都喝了。 24 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。 25 我實在告訴你們,我不再喝這葡萄汁,直到我在 神的國裏喝新的那日子。」
26 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。
預言彼得不認主(F)
27 耶穌對他們說:「你們都要跌倒,因為經上記着:
『我要擊打牧人,
羊就分散了。』
28 但我復活以後,要在你們之前往加利利去。」 29 彼得說:「雖然眾人跌倒,但我不會。」 30 耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍[b]以前,你要三次不認我。」 31 彼得卻極力地說:「我就是必須和你同死,也絕不會不認你。」所有的門徒[c]都是這樣說。
在客西馬尼禱告(G)
32 他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,我去禱告。」 33 於是他帶着彼得、雅各和約翰同去。他驚恐起來,極其難過, 34 對他們說:「我心裏非常憂傷,幾乎要死;你們留在這裏,要警醒。」 35 他就稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果可能,就叫那時候離開他。 36 他說:「阿爸,父啊!在你凡事都能;求你將這杯撤去。然而,不是照我所願的,而是照你所願的。」 37 耶穌回來,見他們睡着了,就對彼得說:「西門,你睡着了嗎?不能警醒一小時嗎? 38 總要警醒禱告,免得陷入試探。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」 39 耶穌又去禱告,說的話跟先前一樣。 40 他又來,見他們睡着了,因為他們的眼睛很困倦;他們也不知道怎麼回答他。 41 他第三次來對他們說:「現在你們仍在睡覺安歇嗎?夠了,時候到了。看哪,人子被出賣在罪人手裏了。 42 起來,我們走吧!看哪,那出賣我的人快來了。」
耶穌被捕(H)
43 耶穌還在說話的時候,忽然十二使徒之一的猶大來了,還有一羣人帶着刀棒,從祭司長、文士和長老那裏跟他同來。 44 那出賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住,穩妥地帶走。」 45 猶大來了,隨即到耶穌跟前,說:「拉比」,就跟他親吻。 46 他們就下手抓住他。 47 旁邊站着的人,有一個拔出刀來,把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一隻耳朵。 48 耶穌回應他們說:「你們帶着刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎? 49 我天天教導人,同你們在殿裏,你們並沒有抓我。但這是要應驗經上的話。」 50 門徒都離開他,逃走了。
逃走的青年
51 有一個青年光着身子,只披一塊麻布,跟隨耶穌,眾人就抓住他。 52 他卻丟下麻布,赤身逃走了。
耶穌在議會受審(I)
53 他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。 54 彼得遠遠地跟着耶穌,直到進了大祭司的院子,和警衛一同坐在火邊取暖。 55 祭司長和全議會尋找見證控告耶穌,要處死他,卻找不到實據。 56 因為有好些人作假見證告他,他們的見證又各不相符。 57 又有幾個人站起來,作假見證告他說: 58 「我們聽見他說:『我要拆毀這人手所造的殿,三日內另造一座不是人手所造的。』」 59 就是這樣,他們的見證還是不相符。 60 大祭司起來站在中間,問耶穌說:「這些人作證告你的事,你甚麼都不回答嗎?」 61 耶穌卻不言語,一句也不回答。大祭司又問他:「你是不是基督,那當稱頌者的兒子?」 62 耶穌說:「我是。
你們要看見人子
坐在那權能者的右邊,
駕着天上的雲來臨。」
63 大祭司就撕裂衣服,說:「我們何必再要證人呢? 64 你們已經聽見他這褻瀆的話了。你們的決定如何?」他們都判定他該處死。 65 於是有人開始向他吐唾沫,又蒙着他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」警衛把他拉過來,打他耳光。
彼得三次不認主(J)
66 彼得在下邊院子裏,大祭司的一個使女來了, 67 見彼得取暖,就看着他,說:「你素來也是同拿撒勒人耶穌一起的。」 68 彼得卻不承認,說:「我不知道,也不明白你說的是甚麼!」於是他出來,到了前院,雞就叫了[d]。 69 那使女看見他,又對旁邊站着的人說:「這個人也是他們一夥的。」 70 彼得又不承認。過了不久,旁邊站着的人又對彼得說:「你真是他們一夥的,因為你也是加利利人。」 71 彼得就賭咒發誓說:「我不認得你們說的這個人。」 72 立刻,雞叫了第二遍。彼得想起耶穌對他所說的話:「雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」他就忍不住哭了。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.