Mark 14
Holman Christian Standard Bible
The Plot to Kill Jesus
14 After(A) two days it was the Passover(B) and the Festival(C) of Unleavened Bread.(D) The chief priests and the scribes(E) were looking for a treacherous(F) way to arrest and kill Him.(G) 2 “Not during the festival,” they said, “or there may be rioting among the people.”
The Anointing at Bethany
3 While(H) He was in Bethany(I) at the house of Simon who had a serious skin disease,(J) as He was reclining at the table,(K) a woman came with an alabaster jar of pure and expensive fragrant oil of nard. She broke the jar and poured it on His head.(L) 4 But some were expressing indignation to one another: “Why has this fragrant oil been wasted? 5 For this oil might have been sold for more than 300 denarii(M) and given to the poor.”(N) And they began to scold her.
6 Then Jesus said, “Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing(O) for Me. 7 You always have the poor(P) with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have Me.(Q) 8 She has done what she could; she has anointed My body(R) in advance for burial.(S) 9 I assure you:(T) Wherever the gospel(U) is proclaimed in the whole world,(V) what this woman has done will also be told in memory of her.”
10 Then(W) Judas Iscariot,(X) one of the Twelve,(Y) went to the chief priests(Z) to hand Him over(AA) to them. 11 And when they heard this, they were glad and promised to give him silver.[a](AB) So he started looking for a good opportunity to betray(AC) Him.
Preparation for Passover
12 On(AD) the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb,(AE) His disciples(AF) asked Him, “Where do You want us to go and prepare the Passover so You may eat it?”
13 So He sent two of His disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him. 14 Wherever he enters, tell the owner of the house, ‘The Teacher(AG) says, “Where is the guest room for Me to eat the Passover with My disciples?”’ 15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there.” 16 So the disciples(AH) went out, entered the city, and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.
Betrayal at the Passover
17 When(AI) evening came, He arrived with the Twelve.(AJ) 18 While they were reclining and eating, Jesus said, “I assure you: One of you will betray Me—one who is eating with Me!”
19 They began to be distressed and to say to Him one by one, “Surely not I?”
20 He said to them, “It is one of the Twelve—the one who is dipping bread with Me in the bowl. 21 For the Son of Man(AK) will go just as it is written(AL) about Him,(AM) but woe(AN) to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”
The First Lord’s Supper
22 As(AO) they were eating, He took bread,(AP) blessed and broke(AQ) it, gave it to them,(AR) and said, “Take it;[b] this is My body.”(AS)
23 Then He took a cup, and after giving thanks,(AT) He gave it to them, and so they all drank from it. 24 He said to them, “This is My blood that establishes the covenant;[c](AU) it is shed(AV) for many.(AW) 25 I assure you:(AX) I will no longer drink of the fruit of the vine(AY) until that day when I drink it in a new(AZ) way[d] in the kingdom of God.”(BA) 26 After singing psalms,[e] they went out to the Mount of Olives.(BB)
Peter’s Denial Predicted
27 Then(BC) Jesus said to them, “All of you will run away,[f][g] because it is written:(BD)
28 But after I have been resurrected,(BG) I will go ahead of you to Galilee.”(BH)
29 Peter(BI) told Him, “Even if everyone runs away, I will certainly not!”
30 “I assure you,” Jesus said to him, “today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!”(BJ)
31 But he kept insisting, “If I have to die with You, I will never deny You!” And they all said the same thing.
The Prayer in the Garden
32 Then(BK) they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples,(BL) “Sit here while I pray.”(BM) 33 He took Peter,(BN) James,(BO) and John(BP) with Him, and He began to be deeply distressed and horrified. 34 Then He said to them, “My soul is swallowed up in sorrow[i] —to the point of death. Remain here and stay awake.”(BQ) 35 Then He went a little farther, fell to the ground, and began to pray that if it were possible, the hour(BR) might pass from Him. 36 And He said, “Abba,(BS) Father!(BT) All things are possible(BU) for You. Take this cup(BV) away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will.”
37 Then He came and found them sleeping. “Simon,(BW) are you sleeping?” He asked Peter.(BX) “Couldn’t you stay awake one hour? 38 Stay awake and pray(BY) so that you won’t enter into temptation.(BZ) The spirit(CA) is willing, but the flesh(CB) is weak.”
39 Once again He went away and prayed, saying the same thing. 40 And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open.[j] They did not know what to say to Him.(CC) 41 Then He came a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. Look, the Son of Man(CD) is being betrayed into the hands of sinners.(CE) 42 Get up;(CF) let’s go! See—My betrayer is near.”
The Judas Kiss
43 While(CG) He was still speaking, Judas,(CH) one of the Twelve,(CI) suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes,(CJ) and the elders.(CK) 44 His betrayer had given them a signal. “The One I kiss,” he said, “He’s the One; arrest Him and take Him away under guard.” 45 So when he came, he went right up to Him and said, “Rabbi!”(CL)—and kissed Him. 46 Then they took hold of Him and arrested Him. 47 And one of those who stood by drew his sword, struck the high priest’s slave, and cut off his ear.
48 But Jesus said to them, “Have you come out with swords and clubs, as though I were a criminal,[k] to capture Me? 49 Every day I was among you, teaching in the temple complex,(CM) and you didn’t arrest Me. But the Scriptures(CN) must be fulfilled.”(CO) 50 Then they all deserted Him and ran away.(CP)
51 Now a certain young man,[l] having a linen cloth wrapped around his naked body, was following Him. They caught hold of him, 52 but he left the linen cloth behind and ran away naked.(CQ)
Jesus Faces the Sanhedrin
53 They(CR) led Jesus away to the high priest,(CS) and all the chief priests, the elders, and the scribes(CT) convened.(CU) 54 Peter(CV) followed Him at a distance, right into the high priest’s courtyard. He was sitting with the temple police,[m](CW) warming himself by the fire.[n]
55 The chief priests and the whole Sanhedrin(CX) were looking for testimony against Jesus to put Him to death,(CY) but they could find none. 56 For many were giving false testimony(CZ) against Him, but the testimonies did not agree. 57 Some stood up and were giving false testimony against Him, stating, 58 “We heard Him say, ‘I will demolish this sanctuary made by human hands,(DA) and in three days I will build another not made by hands.’” 59 Yet their testimony did not agree(DB) even on this.
60 Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, “Don’t You have an answer to what these men are testifying against You?” 61 But He kept silent and did not answer anything.(DC) Again the high priest questioned Him, “Are You the Messiah,(DD) the Son(DE) of the Blessed(DF) One?”
62 “I am,”(DG) said Jesus, “and all of you[o] will see the Son of Man(DH) seated at the right hand(DI) of the Power and coming with the clouds(DJ) of heaven.”(DK)[p]
63 Then the high priest(DL) tore his robes(DM) and said, “Why do we still need witnesses?(DN) 64 You have heard the blasphemy!(DO) What is your decision?”[q]
And they all condemned Him to be deserving of death.(DP) 65 Then some began to spit on Him, to blindfold Him, and to beat Him, saying, “Prophesy!”(DQ) The temple police(DR) also took Him and slapped Him.
Peter Denies His Lord
66 While(DS) Peter(DT) was in the courtyard below, one of the high priest’s servants came. 67 When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “You also were with that Nazarene,(DU) Jesus.”
68 But he denied it: “I don’t know or understand what you’re talking about!” Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.[r]
69 When the servant saw him again she began to tell those standing nearby, “This man is one of them!”
70 But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, “You certainly are one of them, since you’re also a Galilean!”[s](DV)
71 Then he started to curse[t] and to swear with an oath,(DW) “I don’t know this man you’re talking about!”
72 Immediately a rooster crowed a second time,(DX) and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” When he thought about it, he began to weep.[u]
Footnotes
- Mark 14:11 Or money; in Mt 26:15 it is specified as 30 pieces of silver; see Zch 11:12-13
- Mark 14:22 Other mss add eat;
- Mark 14:24 Other mss read the new covenant
- Mark 14:25 Or drink new wine; lit drink it new
- Mark 14:26 Pss 113–118 were sung during and after the Passover meal.
- Mark 14:27 Other mss add because of Me this night
- Mark 14:27 Or stumble
- Mark 14:27 Zch 13:7
- Mark 14:34 Or I am deeply grieved
- Mark 14:40 Lit because their eyes were weighed down
- Mark 14:48 Lit as against a criminal
- Mark 14:51 Perhaps John Mark who later wrote this Gospel
- Mark 14:54 Or the officers; lit the servants
- Mark 14:54 Lit light
- Mark 14:62 Lit and you
- Mark 14:62 Ps 110:1; Dn 7:13
- Mark 14:64 Lit How does it appear to you?
- Mark 14:68 Other mss omit and a rooster crowed
- Mark 14:70 Other mss add and your speech shows it
- Mark 14:71 To call down curses on himself if what he said weren’t true
- Mark 14:72 Or he burst into tears, or he broke down
马可福音 14
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
杀害耶稣的阴谋(A)
14 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。 2 他们说:“不可在过节的日子,恐怕百姓生乱。”
在伯大尼受膏(B)
3 耶稣在伯大尼麻风病人西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶极贵的纯哪哒[a]香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。 4 有几个人心中很不高兴,说:“何必这样浪费香膏呢? 5 这香膏可以卖三百多个银币周济穷人。”他们就对那女人生气。 6 耶稣说:“由她吧!为什么难为她呢?她在我身上做的是一件美事。 7 因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。 8 她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。 9 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,都要述说这女人所做的,来记念她。”
犹大出卖耶稣(C)
10 十二使徒中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。 11 他们听见就很高兴,又应许给他银子;他就想怎样找机会把耶稣交给他们。
与门徒同守逾越节(D)
12 除酵节的第一天,就是宰逾越节羔羊的那一天,门徒对耶稣说:“你要我们到哪里去预备你吃逾越节的宴席呢?” 13 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,会有人拿着一罐水迎面而来,你们就跟着他。 14 无论他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房在哪里?我和我的门徒要在那里吃逾越节的宴席。’ 15 他会带你们看一间摆设齐全、准备妥当的楼上大厅,你们就在那里为我们预备。” 16 门徒出去,进了城,所看到的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的宴席。 17 到了晚上,耶稣和十二使徒都来了。 18 他们坐席,正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个与我同吃的人要出卖我了。” 19 他们就忧愁起来,一个个地问他:“不是我吧?” 20 耶稣对他们说:“是十二人中的一个,就是同我蘸饼在盘子里的那个人。 21 人子要去了,正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人没有出生倒好。”
设立主的晚餐(E)
22 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给他们,说:“你们拿去,这是我的身体。” 23 他又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都喝了。 24 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。 25 我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在 神的国里喝新的那日子。”
26 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
预言彼得不认主(F)
27 耶稣对他们说:“你们都要跌倒,因为经上记着:
‘我要击打牧人,
羊就分散了。’
28 但我复活以后,要在你们之前往加利利去。” 29 彼得说:“虽然众人跌倒,但我不会。” 30 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍[b]以前,你要三次不认我。” 31 彼得却极力地说:“我就是必须和你同死,也绝不会不认你。”所有的门徒[c]都是这样说。
在客西马尼祷告(G)
32 他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。” 33 于是他带着彼得、雅各和约翰同去。他惊恐起来,极其难过, 34 对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死;你们留在这里,要警醒。” 35 他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。 36 他说:“阿爸,父啊!在你凡事都能;求你将这杯撤去。然而,不是照我所愿的,而是照你所愿的。” 37 耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说:“西门,你睡着了吗?不能警醒一小时吗? 38 总要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。” 39 耶稣又去祷告,说的话跟先前一样。 40 他又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛很困倦;他们也不知道怎么回答他。 41 他第三次来对他们说:“现在你们仍在睡觉安歇吗?够了,时候到了。看哪,人子被出卖在罪人手里了。 42 起来,我们走吧!看哪,那出卖我的人快来了。”
耶稣被捕(H)
43 耶稣还在说话的时候,忽然十二使徒之一的犹大来了,还有一群人带着刀棒,从祭司长、文士和长老那里跟他同来。 44 那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住,稳妥地带走。” 45 犹大来了,随即到耶稣跟前,说:“拉比”,就跟他亲吻。 46 他们就下手抓住他。 47 旁边站着的人,有一个拔出刀来,把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一只耳朵。 48 耶稣回应他们说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗? 49 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。” 50 门徒都离开他,逃走了。
逃走的青年
51 有一个青年光着身子,只披一块麻布,跟随耶稣,众人就抓住他。 52 他却丢下麻布,赤身逃走了。
耶稣在议会受审(I)
53 他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。 54 彼得远远地跟着耶稣,直到进了大祭司的院子,和警卫一同坐在火边取暖。 55 祭司长和全议会寻找见证控告耶稣,要处死他,却找不到实据。 56 因为有好些人作假见证告他,他们的见证又各不相符。 57 又有几个人站起来,作假见证告他说: 58 “我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内另造一座不是人手所造的。’” 59 就是这样,他们的见证还是不相符。 60 大祭司起来站在中间,问耶稣说:“这些人作证告你的事,你什么都不回答吗?” 61 耶稣却不言语,一句也不回答。大祭司又问他:“你是不是基督,那当称颂者的儿子?” 62 耶稣说:“我是。
你们要看见人子
坐在那权能者的右边,
驾着天上的云来临。”
63 大祭司就撕裂衣服,说:“我们何必再要证人呢? 64 你们已经听见他这亵渎的话了。你们的决定如何?”他们都判定他该处死。 65 于是有人开始向他吐唾沫,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”警卫把他拉过来,打他耳光。
彼得三次不认主(J)
66 彼得在下边院子里,大祭司的一个使女来了, 67 见彼得取暖,就看着他,说:“你素来也是同拿撒勒人耶稣一起的。” 68 彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么!”于是他出来,到了前院,鸡就叫了[d]。 69 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这个人也是他们一伙的。” 70 彼得又不承认。过了不久,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一伙的,因为你也是加利利人。” 71 彼得就赌咒发誓说:“我不认得你们说的这个人。” 72 立刻,鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他就忍不住哭了。
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.