Add parallel Print Page Options

A Plot To Kill Jesus

(Matthew 26.1-5; Luke 22.1,2; John 11.45-53)

14 (A) It was now two days before Passover and the Festival of Thin Bread. The chief priests and the teachers of the Law of Moses were planning how they could sneak around and have Jesus arrested and put to death. They were saying, “We must not do it during the festival, because the people will riot.”

At Bethany

(Matthew 26.6-13; John 12.1-8)

(B) Jesus was eating in Bethany at the home of Simon, who once had leprosy,[a] when a woman came in with a very expensive bottle of sweet-smelling perfume.[b] After breaking it open, she poured the perfume on Jesus' head. This made some of the guests angry, and they complained, “Why such a waste? We could have sold this perfume for more than 300 silver coins and given the money to the poor!” So they started saying cruel things to the woman.

But Jesus said:

Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me. (C) You will always have the poor with you. And whenever you want to, you can give to them. But you won't always have me here with you. She has done all she could by pouring perfume on my body to prepare it for burial. You may be sure that wherever the good news is told all over the world, people will remember what she has done. And they will tell others.

Judas and the Chief Priests

(Matthew 26.14-16; Luke 22.3-6)

10 Judas Iscariot[c] was one of the twelve disciples. He went to the chief priests and offered to help them arrest Jesus. 11 They were glad to hear this, and they promised to pay him. So Judas started looking for a good chance to betray Jesus.

Jesus Eats with His Disciples

(Matthew 26.17-25; Luke 22.7-14,21-23; John 13.21-30)

12 It was the first day of the Festival of Thin Bread, and the Passover lambs were being killed. Jesus' disciples asked him, “Where do you want us to prepare the Passover meal?”

13 Jesus said to two of the disciples, “Go into the city, where you will meet a man carrying a jar of water.[d] Follow him, 14 and when he goes into a house, say to the owner, ‘Our teacher wants to know if you have a room where he can eat the Passover meal with his disciples.’ 15 The owner will take you upstairs and show you a large room furnished and ready for you to use. Prepare the meal there.”

16 The two disciples went into the city and found everything just as Jesus had told them. So they prepared the Passover meal.

17-18 (D) While Jesus and the twelve disciples were eating together that evening, he said, “The one who will betray me is now eating with me.”

19 This made the disciples sad, and one after another they said to Jesus, “You surely don't mean me!”

20 He answered, “It is one of you twelve men who is eating from this dish with me. 21 The Son of Man will die, just as the Scriptures say. But it is going to be terrible for the one who betrays me. That man would be better off if he had never been born.”

The Lord's Supper

(Matthew 26.26-30; Luke 22.14-23; 1 Corinthians 11.23-25)

22 During the meal Jesus took some bread in his hands. He blessed the bread and broke it. Then he gave it to his disciples and said, “Take this. It is my body.”

23 Jesus picked up a cup of wine and gave thanks to God. He gave it to his disciples, and they all drank some. 24 (E) Then he said, “This is my blood, which is poured out for many people, and with it God makes his agreement. 25 From now on I will not drink any wine, until I drink new wine in God's kingdom.” 26 Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.

Peter's Promise

(Matthew 26.31-35; Luke 22.31-34; John 13.36-38)

27 (F) Jesus said to his disciples, “All of you will reject me, as the Scriptures say,

‘I will strike down
    the shepherd,
and the sheep
    will be scattered.’

28 (G) But after I am raised to life, I will go ahead of you to Galilee.”

29 Peter spoke up, “Even if all the others reject you, I never will!”

30 Jesus replied, “This very night before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me.”

31 But Peter was so sure of himself that he said, “Even if I have to die with you, I will never say I don't know you!”

All the others said the same thing.

Jesus Prays

(Matthew 26.36-46; Luke 22.39-46)

32 Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he told them, “Sit here while I pray.”

33 Jesus took along Peter, James, and John. He was sad and troubled and 34 told them, “I am so sad that I feel as if I am dying. Stay here and keep awake with me.”

35-36 Jesus walked on a little way. Then he knelt down on the ground and prayed, “Father,[e] if it is possible, don't let this happen to me! Father, you can do anything. Don't make me suffer by drinking from this cup.[f] But do what you want, and not what I want.”

37 When Jesus came back and found the disciples sleeping, he said to Simon Peter, “Are you asleep? Can't you stay awake for just one hour? 38 Stay awake and pray that you won't be tested. You want to do what is right, but you are weak.”

39 Jesus went back and prayed the same prayer. 40 But when he returned to the disciples, he found them sleeping again. They simply could not keep their eyes open, and they did not know what to say.

41 When Jesus returned to the disciples the third time, he said, “Are you still sleeping and resting?[g] Enough of this! The time has come for the Son of Man to be handed over to sinners. 42 Get up! Let's go. The one who will betray me is already here.”

Jesus Is Arrested

(Matthew 26.47-56; Luke 22.47-53; John 18.3-12)

43 Jesus was still speaking, when Judas the betrayer came up. He was one of the twelve disciples, and a mob of men armed with swords and clubs were with him. They had been sent by the chief priests, the nation's leaders, and the teachers of the Law of Moses. 44 Judas had told them ahead of time, “Arrest the man I greet with a kiss.[h] Tie him up tight and lead him away.”

45 Judas walked right up to Jesus and said, “Teacher!” Then Judas kissed him, 46 and the men grabbed Jesus and arrested him.

47 Someone standing there pulled out a sword. He struck the servant of the high priest and cut off his ear.

48 Jesus said to the mob, “Why do you come with swords and clubs to arrest me like a criminal? 49 (H) Day after day I was with you and taught in the temple, and you didn't arrest me. But what the Scriptures say must come true.”

50 All of Jesus' disciples ran off and left him. 51 One of them was a young man who was wearing only a linen cloth. And when the men grabbed him, 52 he left the cloth behind and ran away naked.

Jesus Is Questioned by the Council

(Matthew 26.57-68; Luke 22.54,55,63-71; John 18.13,14,19-24)

53 Jesus was led off to the high priest. Then the chief priests, the nation's leaders, and the teachers of the Law of Moses all met together. 54 Peter had followed at a distance, and when he reached the courtyard of the high priest's house, he sat down with the guards to warm himself beside a fire.

55 The chief priests and the whole council tried to find someone to accuse Jesus of a crime, so they could put him to death. But they could not find anyone to accuse him. 56 Many people did tell lies against Jesus, but they did not agree on what they said. 57 Finally, some men stood up and lied about him. They said, 58 (I) “We heard him say he would tear down this temple that we built. He also claimed that in three days he would build another one without any help.” 59 But even then they did not agree on what they said.

60 The high priest stood up in the council and asked Jesus, “Why don't you say something in your own defense? Don't you hear the charges they are making against you?” 61 But Jesus kept quiet and did not say a word. The high priest asked him another question, “Are you the Messiah, the Son of the glorious God?”[i]

62 (J) “Yes, I am!” Jesus answered.

“Soon you will see
    the Son of Man
sitting at the right side[j]
    of God All-Powerful,
and coming with the clouds
    of heaven.”

63 At once the high priest ripped his robe apart and shouted, “Why do we need more witnesses? 64 (K) You heard him claim to be God! What is your decision?” They all agreed he should be put to death.

65 Some of the people started spitting on Jesus. They blindfolded him, hit him with their fists, and said, “Tell us who hit you!” Then the guards took charge of Jesus and beat him.

Peter Says He Doesn't Know Jesus

(Matthew 26.69-75; Luke 22.56-62; John 18.15-18,25-27)

66 While Peter was still in the courtyard, a servant girl of the high priest came up 67 and saw Peter warming himself by the fire. She stared at him and said, “You were with Jesus from Nazareth!”

68 Peter replied, “That isn't true! I don't know what you're talking about. I don't have any idea what you mean.” He went out to the gate, and a rooster crowed.[k]

69 The servant girl saw Peter again and said to the people standing there, “This man is one of them!”

70 “No, I'm not!” Peter replied.

A little while later some of the people said to Peter, “You certainly are one of them. You're a Galilean!”

71 This time Peter began to curse and swear, “I don't even know the man you're talking about!”

72 At once the rooster crowed a second time. Then Peter remembered that Jesus had told him, “Before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me.” So Peter started crying.

Footnotes

  1. 14.3 leprosy: In biblical times the word “leprosy” was used for many different skin diseases.
  2. 14.3 sweet-smelling perfume: The Greek text has “perfume made of pure spikenard,” a plant used to make perfume.
  3. 14.10 Iscariot: See the note at 3.19.
  4. 14.13 a man carrying a jar of water: A male slave carrying water could mean that the family was rich.
  5. 14.35,36 Father: The Greek text has “Abba,” which is an Aramaic word meaning “father.”
  6. 14.35,36 by drinking from this cup: See the note at 10.38.
  7. 14.41 Are you still sleeping and resting: Or “You may as well keep on sleeping and resting.”
  8. 14.44 greet with a kiss: It was the custom for people to greet each other with a kiss on the cheek.
  9. 14.61 Son of the glorious God: “Son of God” was one of the titles used for the kings of Israel.
  10. 14.62 right side: See the note at 12.36.
  11. 14.68 a rooster crowed: These words are not in some manuscripts.

Complot para prender y matar a Jesús

14 (A)Faltaban dos días para la Pascua(B) y para la Fiesta de los Panes sin Levadura[a]; y con engaño, los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo prender y matar a Jesús(C); pero decían: «No durante la fiesta, no sea que haya un tumulto del pueblo».

Jesús ungido en Betania

(D)Estando Él en Betania(E), sentado[b] a la mesa en casa de Simón el leproso, vino una mujer con un frasco de alabastro de perfume muy costoso de nardo puro(F); y rompió el frasco y lo derramó sobre la cabeza de Jesús. Pero algunos estaban indignados y se decían unos a otros: «¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume? Porque este perfume podía haberse vendido por más de 300 denarios[c], y el dinero dado a los pobres». Y la reprendían.

Pero Jesús dijo: «Déjenla; ¿por qué la molestan? Buena obra ha hecho para Mí. Porque a los pobres siempre los tendrán[d]con ustedes; y cuando quieran les podrán[e]hacer bien; pero a Mí no siempre me tendrán[f](G). Ella ha hecho lo que ha podido; se ha anticipado a ungir Mi cuerpo para la sepultura(H). Y en verdad les digo, que dondequiera que el evangelio se predique en el mundo entero, también se hablará de lo que esta ha hecho, para memoria suya(I)».

Traición de Judas

10 (J)Entonces Judas Iscariote, que era uno de los doce discípulos, fue a los principales sacerdotes para entregarles a Jesús(K). 11 Cuando ellos lo oyeron, se alegraron y prometieron darle dinero. Y él buscaba cómo entregar a Jesús en un momento oportuno.

Preparación de la Pascua

12 (L)El primer día de la Fiesta de los Panes sin Levadura[g](M), cuando se sacrificaba(N) el cordero de la Pascua, los discípulos le preguntaron* a Jesús: «¿Dónde quieres que vayamos y hagamos los preparativos para que comas la Pascua?». 13 Él envió* a dos de Sus discípulos, diciéndoles*: «Vayan a la ciudad, y allí les saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; síganlo; 14 y donde él entre, digan al dueño de la casa: “El Maestro dice: ‘¿Dónde está Mi habitación en la que pueda comer la Pascua con Mis discípulos(O)?’”. 15 Y él les mostrará un gran aposento alto, amueblado y preparado; hagan los preparativos para nosotros allí». 16 Salieron, pues, los discípulos y llegaron a la ciudad, y encontraron todo tal como Él les había dicho; y prepararon la Pascua.

Jesús identifica al traidor

17 (P)Al atardecer llegó* Jesús con los doce discípulos. 18 Y estando sentados[h] a la mesa comiendo, Jesús dijo: «En verdad les digo que uno de ustedes me entregará; el que come conmigo». 19 Ellos comenzaron a entristecerse y a decir uno por uno: «¿Acaso soy yo?». 20 «Es uno de los doce», les respondió, «el que moja el pan en el mismo plato que Yo. 21 Porque el Hijo del Hombre se va tal y como está escrito de Él; pero ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del Hombre es entregado! Mejor le fuera a ese hombre no haber nacido[i]».

Institución de la Cena del Señor

22 (Q)Mientras comían, tomó pan, y habiéndolo bendecido lo partió, se lo dio a ellos(R), y dijo: «Tomen, esto es Mi cuerpo». 23 Y tomando una copa, después de dar gracias, se la dio a ellos, y todos bebieron de ella. 24 Y les dijo: «Esto es Mi sangre del nuevo[j]pacto(S), que es derramada por muchos(T). 25 En verdad les digo, que ya no beberé más del fruto de la vid hasta aquel día cuando lo beba nuevo en el reino de Dios».

26 Después de cantar un himno, salieron para el monte de los Olivos(U).

Jesús predice la negación de Pedro

27 (V)Jesús les dijo*: «Todos ustedes se apartarán[k], porque escrito está: “Heriré al pastor, y las ovejas se dispersarán(W)”. 28 Pero después de que Yo haya resucitado, iré delante de ustedes a Galilea(X)». 29 «Aunque todos se aparten[l], yo, sin embargo, no lo haré», le dijo Pedro.

30 Jesús le contestó*: «En verdad te digo que hoy, esta misma noche, antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces(Y)». 31 Pero Pedro con insistencia repetía: «Aunque tenga[m] que morir junto a Ti, no te negaré». Y todos decían también lo mismo.

Jesús en Getsemaní

32 (Z)Llegaron* a un lugar que se llama Getsemaní, y Jesús dijo* a Sus discípulos: «Siéntense aquí hasta que Yo haya orado». 33 Tomó* con Él a Pedro, a Jacobo[n] y a Juan, y comenzó a afligirse y a angustiarse mucho(AA). 34 «Mi alma está muy afligida, hasta el punto de la muerte», les dijo*; «quédense aquí y velen(AB)».

35 Adelantándose un poco, se postró[o] en tierra y oraba que si fuera posible, pasara de Él aquella[p] hora(AC). 36 Y decía: «¡Abba, Padre(AD)! Para Ti todas las cosas son posibles; aparta de Mí esta copa, pero no sea lo que Yo quiero, sino lo que Tú quieras(AE)». 37 Entonces Jesús vino* y los halló* durmiendo, y dijo* a Pedro: «Simón, ¿duermes? ¿No pudiste velar ni por una hora? 38 Velen y oren para que no entren en tentación; el espíritu está dispuesto, pero la carne es débil(AF)».

39 Él se fue otra vez y oró, diciendo las mismas palabras[q]. 40 Y vino Jesús de nuevo y los halló durmiendo, porque sus ojos estaban muy cargados de sueño; y no sabían qué responder. 41 Vino* por tercera vez, y les dijo*: «¿Todavía están[r]durmiendo y descansando? Basta ya(AG); ha llegado la hora; miren, el Hijo del Hombre es entregado en manos de los pecadores. 42 Levántense, vámonos; ya está cerca el que me entrega».

Arresto de Jesús

43 (AH)En ese momento[s], mientras Jesús estaba todavía hablando, llegó* Judas, uno de los doce discípulos, acompañado de[t] una multitud con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes, de los escribas y de los ancianos. 44 Y el que lo entregaba les había dado una señal, diciendo: «Al que yo bese, Ese es; lo prenden y se lo llevan con seguridad[u]».

45 Cuando llegó Judas, inmediatamente se acercó a Jesús y le dijo: «¡Rabí[v](AI)!». Y lo besó. 46 Entonces ellos echaron mano a Jesús y lo prendieron. 47 Pero uno de los que estaban allí, sacando la espada, hirió al siervo del sumo sacerdote y le cortó[w] la oreja.

48 Y dirigiéndose[x] Jesús a ellos, les dijo: «¿Como contra un ladrón han salido con espadas y palos para asegurarse que me arrestaban? 49 Cada día estaba con ustedes en el templo enseñando(AJ), y no me prendieron; pero esto ha sucedido para[y]que se cumplan las Escrituras». 50 Y abandonando a Jesús, todos huyeron.

Un joven sigue a Jesús

51 Cierto joven seguía a Jesús, vestido solo con una sábana sobre su cuerpo desnudo; y lo prendieron*; 52 pero él, dejando la sábana, escapó desnudo.

Jesús ante el Concilio

53 (AK)Llevaron a Jesús al sumo sacerdote, y se reunieron* todos los principales sacerdotes, los ancianos y los escribas. 54 Pedro lo siguió de lejos hasta dentro del patio(AL) del sumo sacerdote(AM) y se sentó con los guardias[z], calentándose al fuego[aa](AN). 55 Y los principales sacerdotes y todo el Concilio[ab](AO) procuraban obtener algún testimonio para dar muerte a Jesús, pero no lo hallaban. 56 Porque muchos daban falso testimonio contra Él, pero sus testimonios se contradecían[ac]. 57 Algunos, levantándose, daban falso testimonio contra Él, diciendo: 58 «Nosotros le oímos decir: “Yo destruiré este templo[ad] hecho por manos, y en tres días edificaré otro no hecho por manos(AP)”». 59 Y ni siquiera en esto coincidía[ae] el testimonio de ellos.

60 Entonces el sumo sacerdote levantándose, se puso en medio y preguntó a Jesús: «¿No respondes nada? ¿Qué testifican estos contra Ti?». 61 Pero Él se quedó callado(AQ) y nada respondía. (AR)Le volvió a preguntar el sumo sacerdote[af]: «¿Eres Tú el Cristo[ag], el Hijo del Bendito?». 62 Jesús le contestó: «Yo soy; y verán al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder(AS)y viniendo con las nubes del cielo(AT)».

63 Entonces el sumo sacerdote, rasgando sus ropas(AU), dijo*: «¿Qué necesidad tenemos de más testigos? 64 Han oído la blasfemia; ¿qué les parece?». Y todos lo condenaron, diciendo que era digno de muerte(AV). 65 Y algunos comenzaron a escupir a Jesús(AW), le cubrían el rostro[ah](AX) y le daban puñetazos, y le decían: «¡Profetiza(AY)!». También los guardias[ai] lo recibieron[aj] a bofetadas[ak].

La negación de Pedro

66 (AZ)Estando Pedro abajo en el patio(BA), llegó* una de las sirvientas del sumo sacerdote, 67 y al ver a Pedro calentándose(BB), lo miró y dijo*: «Tú también estabas con Jesús el Nazareno(BC)». 68 Pero él lo negó, diciendo: «Ni sé, ni entiendo de qué hablas». Entonces Pedro salió al portal[al](BD), y un gallo cantó[am]. 69 Cuando la sirvienta lo vio, de nuevo comenzó a decir a los que estaban allí: «Este es uno de ellos».

70 Pero Pedro lo negó(BE) otra vez. Poco después los que estaban allí volvieron a decirle: «Seguro que tú eres uno de ellos, pues también eres galileo(BF)». 71 Pero él comenzó a maldecir[an] y a jurar: «¡Yo no conozco a este hombre de quien hablan!». 72 Al instante un gallo cantó por segunda vez. Entonces Pedro recordó lo[ao] que Jesús le había dicho: «Antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces(BG)». Y se echó a llorar[ap].

Footnotes

  1. 14:1 O de los Ázimos.
  2. 14:3 Lit. reclinado.
  3. 14:5 I.e. salario de 300 días.
  4. 14:7 Lit. tienen.
  5. 14:7 Lit. pueden.
  6. 14:7 Lit. tienen.
  7. 14:12 O de los Ázimos.
  8. 14:18 Lit. reclinados.
  9. 14:21 Lit. a él si ese hombre no hubiera nacido.
  10. 14:24 Algunos mss. antiguos omiten, nuevo.
  11. 14:27 O escandalizarán, o caerán.
  12. 14:29 O escandalicen, o caigan.
  13. 14:31 Lit. Y si tengo.
  14. 14:33 O Santiago.
  15. 14:35 Lit. caía.
  16. 14:35 Lit. la.
  17. 14:39 Lit. la misma palabra.
  18. 14:41 O siguen.
  19. 14:43 O Inmediatamente.
  20. 14:43 Lit. y con él.
  21. 14:44 O bajo guardia.
  22. 14:45 O Maestro.
  23. 14:47 Lit. le quitó.
  24. 14:48 Lit. respondiendo.
  25. 14:49 O posiblemente, pero dejen.
  26. 14:54 O sirvientes.
  27. 14:54 Lit. a la luz.
  28. 14:55 O Sanedrín.
  29. 14:56 O no eran idénticos.
  30. 14:58 O santuario.
  31. 14:59 O era idéntico.
  32. 14:61 Lit. y dice.
  33. 14:61 I.e. el Mesías.
  34. 14:65 O los ojos.
  35. 14:65 O sirvientes.
  36. 14:65 O Lo trataron.
  37. 14:65 O posiblemente, a garrotazos.
  38. 14:68 O a la entrada.
  39. 14:68 Algunos mss. antiguos omiten: y un gallo cantó.
  40. 14:71 O a hacer voto bajo maldición.
  41. 14:72 Lit. la palabra.
  42. 14:72 O pensando en esto, lloraba; o saliendo rápidamente, se echó a llorar.

阴谋杀害耶稣

14 过两天就是逾越节和除酵节了。祭司长们和经文士们在图谋怎样用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。 不过他们说:“不可在节日期间,免得民众发生骚乱。”

在伯大尼被膏抹

耶稣在伯大尼,在麻风病人西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一个玉瓶进来。瓶里盛着[a]极其贵重的纯哪哒香液。她打破玉瓶,把香液浇在耶稣的头上。 有些人心里很不满,说:“为什么要这样浪费香液呢? 这香液本来可以卖三百多个银币[b],分给穷人。”他们就责备那女人。

耶稣说:“由她吧!你们为什么为难她呢?她为我做了一件美好的事。 要知道,你们总是有穷人与你们在一起,只要你们愿意,随时可以为他们做好事。但你们不总是有我。 她尽她所能的做了。她是为我的安葬,预先膏抹了我的身体。 我确实地告诉你们:在全世界,福音无论传到什么地方,这女人所做的事也将被述说,做为对她的记念。”

10 那时候,加略犹大,就是十二使徒[c]中的一个,到祭司长们那里去,要把耶稣交给他们。 11 他们听了就欢喜,并且许诺给他银钱。于是犹大就图谋怎样找机会把耶稣交出去。

预备逾越节的晚餐

12 除酵节的第一日,就是人们宰杀逾越节羔羊的那一天,耶稣的门徒们问他:“你要我们到哪里去预备,好让你吃逾越节的晚餐呢?”

13 于是耶稣差派了他的两个门徒,对他们说:“你们进城去,会有一个人提着一罐水迎面而来,你们就跟着他。 14 他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房,就是我与我的门徒们一起吃逾越节晚餐的客房在哪里呢?’ 15 他会给你们看楼上一间预备好的大房间。你们就在那里为我们预备吧。” 16 两个门徒出去,进了城,所看到的正如耶稣对他们所说的。他们就预备了逾越节的晚餐。

在逾越节被出卖

17 到了晚上,耶稣与十二使徒一起来了。 18 他们坐着吃饭的时候,耶稣说:“我确实地告诉你们:你们当中有一个人要出卖我,他正与我一起吃饭。”

19 他们开始感到忧伤,就一个接一个地问耶稣:“不会是我吧?”

20 耶稣对他们说:“是你们十二使徒中的一个。他正与我一同在盘子里蘸饼。 21 人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。”

第一次圣餐

22 在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受[d]吧,这是我的身体。”

23 接着,他拿起杯来,祝谢了,递给门徒们。他们都喝了。 24 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约[e]的,为许多人所流的。 25 我确实地告诉你们:我绝不再喝这葡萄汁[f],直到我在神的国里喝新的那一天。” 26 他们唱了赞美诗[g],就出来,往橄榄山去了。

预言彼得不认主

27 耶稣对他们说:“你们都将被绊倒[h],因为经上记着:

‘我将击打牧人,
羊群就被分散。’[i]

28 但是我复活以后,要在你们之前到加利利去。”

29 彼得对耶稣说:“即使所有的人被绊倒[j],我还是不会。”

30 可是耶稣对他说:“我确实地告诉你:今天,就在今夜,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”

31 彼得却坚决[k]地说:“就算我必须与你同死,我也绝不会不认你。”所有的门徒也都这么说。

园中的祷告

32 他们来到一个名叫客西马尼的地方。耶稣对他的门徒们说:“我祷告的时候,你们坐在这里。” 33 他带了彼得雅各约翰一起去。这时候,他开始忧惧起来,极其难过, 34 对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,要警醒。” 35 耶稣稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果有可能,让那时刻离开他。 36 他说:“阿爸!父啊!在你,没有不可能的事,请把这杯从我这里拿走吧!但不要照我的意愿,而要照你的意愿。”

37 耶稣回来,看见他们睡着了,就对彼得说:西门,你睡着了?难道你不能警醒一个小时吗? 38 要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”

39 耶稣又去祷告,说了同样的话。 40 他又回来,看见他们在睡觉,因为他们的眼皮发沉,也不知道要回答耶稣什么。 41 耶稣第三次回来,对他们说:“你们还在睡觉、休息吗?已经够了,时候到了!看哪,人子被交在[l]罪人的手里了。 42 起来,我们走吧!看,那出卖我的人快到了!”

犹大亲吻的暗号

43 耶稣还在说话的时候,忽然十二使徒之一的犹大来了。有一群人拿着刀剑和棍棒与他一起来,他们是祭司长们、经文士们和长老们所派来的。 44 那出卖耶稣的人已经和他们定了一个暗号,说:“我如果亲吻谁,谁就是那个人。你们把他抓住,小心地带走。” 45 犹大一到,就上前对耶稣说:“拉比!”然后亲吻了他。 46 他们就下手拘捕了耶稣。 47 站在旁边的一个门徒拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去,削掉了他的一个耳朵。

48 耶稣对他们说:“你们带着刀剑和棍棒出来抓我,就像对付强盗那样吗? 49 我天天在圣殿里教导人,和你们在一起,而你们不抓我。不过这是为要应验那些经文。” 50 这时候,所有的门徒都离开他逃跑了。

51 有一个年轻人,赤身披上一块细麻布,跟在耶稣后面。那些人[m]就抓住他, 52 可是他却丢下麻布,赤着身子逃跑了。

在议员面前受审

53 他们把耶稣带到大祭司那里。所有的祭司长、长老和经文士都聚在一起。 54 彼得远远地跟着耶稣,直到进了大祭司的院子里。他与差役们一起坐在火边取暖。

55 当时,祭司长们和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找证据来控告他。可是他们找不出什么。 56 许多人做伪证诬告他,可是这些证词互相矛盾。 57 有一些人站起来做伪证控告他,说: 58 “我们听他说过‘我要拆毁这座人手所造的圣所,三天内另建一座不是人手所造的。’” 59 可是他们这个证词也是互相矛盾的。

60 于是大祭司就起来站到中间问耶稣,说:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?” 61 耶稣沉默不语,什么也不回答。大祭司又问他,说:“你是基督——那当受颂赞者的儿子吗?”

62 耶稣说:“我就是。而且你们将看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。[n]

63 大祭司就撕裂自己的衣服,说:“难道我们还需要什么见证人吗? 64 你们都听见了这亵渎的话。你们怎么看?”

他们都判定他是该死的。 65 接着,有些人开始向他吐唾沫,蒙住他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役们也用手掌打他。

彼得不认主

66 彼得正在下边院子里的时候,大祭司的一个女仆过来了。 67 她看见彼得在取暖,就注视着他,说:“你也与那个拿撒勒人耶稣是一伙的。”

68 彼得却否认说:“我既不明白,也不知道你在说什么。”于是他就出去,到了门廊。这时候,鸡叫了[o]

69 那女仆看见他,又开始对站在旁边的人说:“这个人是与他们一伙的。”

70 彼得再次否认。过了一会儿,站在旁边的人又对彼得说:“你真的是与他们一伙的,因为你也是加利利[p]。”

71 他就开始赌咒并起誓说:“我不认识你们所讲的这个人。”

72 立时,鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你会三次不认我”,他就忍不住痛哭起来。

Footnotes

  1. 马可福音 14:3 瓶里盛着——辅助词语。
  2. 马可福音 14:5 三百多个银币——原文为“300多得拿利”。1得拿利=约1日工资的罗马银币。
  3. 马可福音 14:10 使徒——辅助词语。
  4. 马可福音 14:22 有古抄本附“吃”。
  5. 马可福音 14:24 约——有古抄本作“新约”。
  6. 马可福音 14:25 葡萄汁——或译作“葡萄酒”;原文直译“葡萄树的产品”。
  7. 马可福音 14:26 赞美诗——那时代的逾越节晚餐时、晚餐后,所唱的赞美诗是《诗篇》113-118篇。
  8. 马可福音 14:27 你们都将被绊倒——有古抄本作“今天晚上,你们都将因我被绊倒”。
  9. 马可福音 14:27 《撒迦利亚书》13:7。
  10. 马可福音 14:29 被绊倒——或译作“放弃信仰”。
  11. 马可福音 14:31 坚决——有古抄本作“更加坚决”。
  12. 马可福音 14:41 被交在——或译作“被出卖到”。
  13. 马可福音 14:51 那些人——有古抄本作“一些年轻人”。
  14. 马可福音 14:62 《诗篇》110:1;《但以理书》7:13。
  15. 马可福音 14:68 有古抄本没有“这时候,鸡叫了”。
  16. 马可福音 14:70 有古抄本附“你的口音相像”。