Add parallel Print Page Options

Tungkol sa Pagkawasak ng Templo(A)

13 Nang palabas na si Jesus sa Templo, sinabi sa kanya ng isa sa kanyang mga alagad, “Guro, tingnan po ninyo! Napakalaki at napakaganda ng mga gusali at ng mga batong ginamit dito!”

Sumagot si Jesus, “Nakikita mo ba ang naglalakihang gusaling iyan? Walang batong magkapatong na matitira diyan. Magigiba lahat iyan.”

Mga Kahirapan at Pag-uusig na Darating(B)

Habang nakaupo si Jesus sa Bundok ng mga Olibo, sa may tapat ng Templo, palihim siyang tinanong nina Pedro, Santiago, Juan at Andres, “Kailan po ba mangyayari ang mga bagay na ito, at ano po ba ang palatandaan na ang lahat ng mga ito'y malapit nang maganap?”

Sinabi sa kanila ni Jesus, “Mag-ingat kayo upang hindi kayo malinlang ninuman. Maraming darating at gagamitin ang aking pangalan. Sila ay magpapanggap na sila ang Cristo, at ililigaw nila ang marami. Huwag kayong mababagabag kung makabalita kayo ng mga digmaan at mga usap-usapan tungkol sa digmaan. Dapat mangyari ang mga ito, ngunit hindi pa ito ang wakas. Sapagkat maglalaban-laban ang mga bansa at ang mga kaharian. Lilindol sa iba't ibang dako, at magkakaroon ng mga taggutom. Ang mga ito'y pasimula pa lamang ng paghihirap na tulad ng nararanasan ng isang nanganganak.

“Mag-ingat(C) kayo! Sapagkat kayo'y darakpin at isasakdal sa mga Kataas-taasang Kapulungan ng mga Judio, hahagupitin sa mga sinagoga, at dadalhin kayo sa mga gobernador at mga hari nang dahil sa inyong pagsunod sa akin, upang magpatotoo sa kanila. 10 Ngunit kailangan munang maipangaral sa lahat ng bansa ang Magandang Balita. 11 Kapag kayo'y dinakip nila at nilitis, huwag kayong mabahala kung ano ang sasabihin ninyo. Sa oras na iyon, sabihin ninyo ang mga salitang ibibigay sa inyo, sapagkat hindi kayo ang magsasalita, kundi ang Espiritu Santo. 12 Ipagkakanulo ng kapatid ang kanyang sariling kapatid upang ipapatay, gayundin ang gagawin ng ama sa kanyang anak, at lalabanan naman ng mga anak ang kanilang mga magulang at ipapapatay ang mga ito. 13 Kapopootan(D) kayo ng lahat dahil sa pagsunod sa akin, ngunit ang manatiling matatag hanggang sa wakas ang siyang maliligtas.”

Ang Kasuklam-suklam na Kalapastanganan(E)

14 “Kapag(F) nakita na ninyo ang kasuklam-suklam na kalapastanganan na nasa dakong di dapat kalagyan (unawain ito ng nagbabasa), ang mga nasa Judea ay dapat nang tumakas papuntang kabundukan. 15 Ang(G) nasa bubungan ay huwag nang mag-aksaya ng panahon na kumuha pa ng kahit ano sa loob ng bahay, 16 at ang nasa bukid ay huwag nang umuwi pa upang kumuha ng balabal. 17 Sa mga araw na iyon, kawawa ang mga nagdadalang-tao at mga nagpapasuso! 18 Ipanalangin ninyong huwag mangyari ang mga ito sa panahon ng taglamig, 19 sapagkat(H) sa mga araw na iyon ang mga tao'y magdaranas ng matinding kapighatian na hindi pa nararanasan mula nang likhain ng Diyos ang sanlibutan, at hindi na muling mararanasan pa kahit kailan. 20 At kung hindi pinaikli ng Panginoon ang mga araw na iyon, walang sinumang makakaligtas; subalit alang-alang sa kanyang mga hinirang, pinaikli niya ang mga iyon.

21 “Kung may magsabi sa inyo, ‘Narito ang Cristo!’ o kaya'y ‘Naroon siya!’ huwag kayong maniniwala. 22 Sapagkat may mga magpapanggap na Cristo at may mga magpapanggap na propeta. Magpapakita sila ng mga himala at mga kababalaghan upang iligaw, kung maaari, maging ang mga hinirang ng Diyos. 23 Kaya't mag-ingat kayo. Sinasabi ko na sa inyo ang lahat ng bagay bago pa man ito mangyari.”

Ang Pagbabalik ng Anak ng Tao(I)

24 “Subalit(J) sa mga araw na iyon, pagkatapos ng kapighatiang iyon, magdidilim ang araw, hindi magliliwanag ang buwan, 25 malalaglag(K) mula sa langit ang mga bituin, at magugulo ang mga kapangyarihan sa kalawakan. 26 Pagkatapos,(L) makikita nila ang Anak ng Tao na nasa ulap, may dakilang kapangyarihan at karangalan. 27 Susuguin niya ang kanyang mga anghel sa apat na sulok ng daigdig upang tipunin ng mga ito ang mga hinirang ng Diyos.”

Ang Aral mula sa Puno ng Igos(M)

28 “Unawain ninyo ang aral mula sa puno ng igos; kapag sumisibol na ang mga sanga nito at nagkakadahon na, alam ninyong malapit na ang tag-araw. 29 Gayundin naman, kapag nakita ninyong nangyayari na ang mga bagay na ito, malalaman ninyong malapit na ang kanyang pagdating; siya'y halos naririto na. 30 Tandaan ninyo: magaganap ang lahat ng ito bago lumipas ang kasalukuyang salinlahi. 31 Lilipas ang langit at ang lupa, ngunit ang aking mga salita ay mananatili magpakailanman.”

Walang Nakakaalam ng Araw o Oras(N)

32 “Ngunit(O) walang nakakaalam ng araw o ng oras na iyon, kahit ang mga anghel sa langit, o ang Anak man. Ang Ama lamang ang nakakaalam nito. 33 Mag-ingat kayo at maging handa dahil hindi ninyo alam kung kailan ito mangyayari. 34 Ang(P) katulad nito'y isang taong maglalakbay sa malayo. Iniwan niya ang kanyang tahanan sa pamamahala ng kanyang mga alipin. Binigyan niya ang bawat isa ng kanya-kanyang gawain, at inutusan niya ang tanod na magbantay. 35 Gayundin naman, magbantay kayong lagi dahil hindi ninyo alam kung kailan darating ang panginoon ng sambahayan. Ito'y maaaring sa takipsilim, sa hatinggabi, sa madaling-araw, o kaya'y sa umaga. 36 Baka siya'y biglang dumating at maratnan kayong natutulog. 37 Ang sinasabi ko sa inyo'y sinasabi ko sa lahat. Maging handa kayo!”

The Destruction of the Temple Predicted

13 And as[a] he was going out of the temple courts,[b] one of his disciples said to him, “Teacher, look! What great stones and what wonderful buildings!” And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left here on another stone that will not be thrown down!”

Signs of the End of the Age

And as[c] he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?” So Jesus began to say to them, “Watch out that no one deceives you! Many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and they will deceive many. And when you hear about wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must happen, but the end is not yet. For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines. These things are the beginning of birth pains.

Persecution of Disciples Predicted

“But you, watch out for yourselves! They will hand you over to councils and you will be beaten in the synagogues and will have to stand before governors and kings because of me, for a witness to them. 10 And the gospel must first be proclaimed to all the nations.[d] 11 And when they arrest you and[e] hand you over, do not be anxious beforehand what you should say, but whatever is given to you at that hour, say this. For you are not the ones who are speaking, but the Holy Spirit. 12 And brother will hand over brother to death, and a father his[f] child, and children will rise up against parents and have them put to death. 13 And you will be hated by all because of my name. But the one who endures to the end—this one will be saved.

The Abomination of Desolation

14 “But when you see the abomination of desolation standing where it should not be” (let the one who reads understand), “then those in Judea must flee to the mountains! 15 The one[g] who is on his[h] housetop must not come down or go inside to take anything out of his house, 16 and the one who is in the field must not turn back to pick up his cloak. 17 And woe to those who are pregnant[i] and to those who are nursing their babies[j] in those days! 18 But pray that it will not happen in winter. 19 For in those days there will be tribulation of such a kind as has not happened from the beginning of the creation that God created until now, and never will happen. 20 And if the Lord had not shortened the days, no human being would be saved.[k] But for the sake of the elect, whom he chose, he has shortened the days.

21 “And at that time if anyone should say to you, “Behold, here is the Christ,’ ‘Behold, there he is,’ do not believe him![l] 22 For false messiahs and false prophets will appear, and will produce signs and wonders in order to mislead, if possible, the elect. 23 But you, watch out! I have told you everything ahead of time!

The Arrival of the Son of Man

24 “But in those days, after that tribulation,

‘the sun will be darkened
    and the moon will not give its light,
25 and the stars will be falling from heaven,
    and the powers in the heavens will be shaken.’[m]

26 And then they will see the Son of Man arriving in the clouds with great power and glory. 27 And then he will send out the angels, and will gather the[n] elect together from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.

The Parable of the Fig Tree

28 “Now learn the parable from the fig tree: Whenever its branch has already become tender and puts forth its[o] leaves, you know that summer is near. 29 So also you, when you see these things happening, know[p] that he is near, at the door. 30 Truly I say to you that this generation will never pass away until all these things take place! 31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

The Unknown Day and Hour

32 “But concerning that day or hour no one knows—not even the angels in heaven nor the Son—except the Father. 33 Watch out! Be alert, because you do not know when the time is! 34 It is like a man away on a journey, who left his house and gave his slaves authority—to each one his work—and to the doorkeeper he gave orders that he should be on the alert. 35 Therefore be on the alert, for you do not know when the master of the house is coming—whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or early in the morning— 36 lest he arrive suddenly and[q] find you sleeping. 37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!”

Footnotes

  1. Mark 13:1 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was going out”)
  2. Mark 13:1 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  3. Mark 13:3 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was sitting”)
  4. Mark 13:10 Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context
  5. Mark 13:11 Here “and” is supplied because the participle (“hand you over”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  6. Mark 13:12 The word “his” is not in the Greek text but is implied
  7. Mark 13:15 Some manuscripts have “And the one”
  8. Mark 13:15 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  9. Mark 13:17 Literally “who have in the womb”
  10. Mark 13:17 The words “their babies” are not in the Greek text but are supplied as a necessary clarification
  11. Mark 13:20 Literally “every flesh would not be saved”
  12. Mark 13:21 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  13. Mark 13:25 A quotation from Isa 13:10; 34:4
  14. Mark 13:27 Some manuscripts have “his”
  15. Mark 13:28 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  16. Mark 13:29 Or “you know”
  17. Mark 13:36 Here “and” is supplied because the previous participle (“arrive”) has been translated as a finite verb