Mark 13
Common English Bible
The temple’s fate
13 As Jesus left the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look! What awesome stones and buildings!”
2 Jesus responded, “Do you see these enormous buildings? Not even one stone will be left upon another. All will be demolished.”
3 Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple. Peter, James, John, and Andrew asked him privately, 4 “Tell us, when will these things happen? What sign will show that all these things are about to come to an end?”
Keep watch!
5 Jesus said, “Watch out that no one deceives you. 6 Many people will come in my name, saying, ‘I’m the one!’ They will deceive many people. 7 When you hear of wars and reports of wars, don’t be alarmed. These things must happen, but this isn’t the end yet. 8 Nations and kingdoms will fight against each other, and there will be earthquakes and famines in all sorts of places. These things are just the beginning of the sufferings associated with the end.
9 “Watch out for yourselves. People will hand you over to the councils. You will be beaten in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me so that you can testify before them. 10 First, the good news must be proclaimed to all the nations. 11 When they haul you in and hand you over, don’t worry ahead of time about what to answer or say. Instead, say whatever is given to you at that moment, for you aren’t doing the speaking but the Holy Spirit is. 12 Brothers and sisters will hand each other over to death. A father will turn in his children. Children will rise up against their parents and have them executed. 13 Everyone will hate you because of my name. But whoever stands firm until the end will be saved.
14 “When you see the disgusting and destructive thing standing where it shouldn’t be (the reader should understand this), then those in Judea must escape to the mountains. 15 Those on the roof shouldn’t come down or enter their houses to grab anything. 16 Those in the field shouldn’t come back to grab their clothes. 17 How terrible it will be at that time for women who are pregnant and for women who are nursing their children. 18 Pray that it doesn’t happen in winter. 19 In those days there will be great suffering such as the world has never before seen and will never again see. 20 If the Lord hadn’t shortened that time, no one would be rescued. But for the sake of the chosen ones, the ones whom God chose, he has cut short the time.
21 “Then if someone says to you, ‘Look, here’s the Christ,’ or ‘There he is,’ don’t believe it. 22 False christs and false prophets will appear, and they will offer signs and wonders in order to deceive, if possible, those whom God has chosen. 23 But you, watch out! I’ve told you everything ahead of time.
24 “In those days, after the suffering of that time, the sun will become dark, and the moon won’t give its light. 25 The stars will fall from the sky, and the planets and other heavenly bodies will be shaken. 26 Then they will see the Human One[a] coming in the clouds with great power and splendor. 27 Then he will send the angels and gather together his chosen people from the four corners of the earth, from the end of the earth to the end of heaven.
A lesson from the fig tree
28 “Learn this parable from the fig tree. After its branch becomes tender and it sprouts new leaves, you know that summer is near. 29 In the same way, when you see these things happening, you know that he’s near, at the door. 30 I assure you that this generation won’t pass away until all these things happen. 31 Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
32 “But nobody knows when that day or hour will come, not the angels in heaven and not the Son. Only the Father knows. 33 Watch out! Stay alert! You don’t know when the time is coming. 34 It is as if someone took a trip, left the household behind, and put the servants in charge, giving each one a job to do, and told the doorkeeper to stay alert. 35 Therefore, stay alert! You don’t know when the head of the household will come,whether in the evening or at midnight, or when the rooster crows in the early morning or at daybreak. 36 Don’t let him show up when you weren’t expecting and find you sleeping. 37 What I say to you, I say to all: Stay alert!”
Footnotes
- Mark 13:26 Or Son of Man
Mark 13
Expanded Bible
The Temple Will Be Destroyed(A)
13 As Jesus was leaving the Temple (courts; complex), one of his ·followers [disciples] said to him, “Look, Teacher! ·How big the stones are! [L What stones!] ·How beautiful the buildings are! [L What buildings!]”
2 Jesus said, “Do you see all these great buildings? Not one stone will be left on another. Every stone will be ·thrown [torn; pulled] down.”
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, ·opposite [across from] the Temple [complex], he was alone with Peter, James, John, and Andrew. They asked Jesus, 4 “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are going to ·happen [be accomplished/fulfilled]?”
5 Jesus began to answer them, “·Be careful [Watch out] that no one ·fools [deceives; misleads] you. 6 Many people will come in my name, saying, ‘I am ·the One [or he; C Messiah or savior],’ and they will ·fool [deceive; mislead] many people. 7 When you hear about wars and ·stories of wars that are coming [rumors/reports of wars], don’t be afraid. These things must happen ·before the end comes [but that is not yet the end]. 8 Nations will ·fight [L rise up] against other nations, and kingdoms against other kingdoms. There will be earthquakes in ·different [various] places, and there will be ·times when there is no food for people to eat [famines]. These things are ·like the first pains when something new is about to be born [L the beginning of birth pains].
9 “You must ·be careful [watch out; be on guard]. People will arrest you and take you to ·court [local councils] and ·beat [flog] you in their synagogues. You will be forced to stand before governors and kings to ·tell them [testify; bear witness] about me, ·because you follow me [on account of me]. 10 But before these things happen, the ·Good News [Gospel] must be ·told [preached; proclaimed] to all ·people [nations]. 11 When you are arrested and ·judged [brought to trial], don’t worry ahead of time about what you should say. Say whatever is given you to say at that time, because it will not really be you speaking; it will be the Holy Spirit.
12 “Brothers will ·give [betray; hand over] their own brothers to ·be killed [death], and fathers will give their own children to ·be killed [death]. Children will ·fight [rebel; rise up] against their own parents and cause them to be put to death. 13 All people will hate you because ·you follow me [L of my name], but those people who ·keep their faith [endure; stand firm; persevere] until the end will be saved.
14 “You will see ‘·a blasphemous object that brings destruction’ [T the abomination of desolation; C a phrase taken from Dan. 9:27; 11:31; 12:11, and originally referring to the desecration of the Temple by Antiochus Epiphanes in 168 bc] standing where ·it [or he] should not be.” (You who read this should understand what it means [C probably a reference to the (soon-to-occur) destruction of Jerusalem in ad 70].) “At that time, the people in Judea should ·run away [flee] to the mountains. 15 If people are on the roofs of their houses [C roofs in Palestine were flat and used as spare rooms and for storage], they must not go down or go inside to get anything out of their houses. 16 If people are in the fields, they must not go back to get their ·coats [cloaks]. 17 At that time, ·how terrible it will be for [L woe to] women who are pregnant or have nursing babies! 18 Pray that these things will not happen in ·winter [bad weather], 19 because those days will be full of ·trouble [distress; T tribulation]. There will be more ·trouble [distress; T tribulation] than there has ever been since the beginning, when God made the world, until now, and nothing as bad will ever happen again [Dan. 12:1]. 20 ·God has decided to make that terrible time short [L If the Lord had not shortened those days…]. Otherwise, no one would ·go on living [survive; L be saved]. But God will make that time short ·to help [for the sake of] ·the people [the elect] he has chosen. 21 At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the ·Christ [Messiah]!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them. 22 False ·Christs [Messiahs] and false prophets will ·come [appear; rise up] and perform ·great wonders [signs; miracles] and ·miracles [wonders; marvels]. They will try to ·fool [mislead; deceive] even the ·people God has chosen [elect], if that is possible. 23 So ·be careful [watch out; be on guard]. I have warned you about all this before it happens.
24 “During the days after this ·trouble [tribulation; distress] comes,
‘the sun will grow dark,
and the moon will not give its light.
25 The stars will fall from ·the sky [heaven].
And the ·powers of the heavens [celestial bodies] will be shaken’ [Is. 13:10; 34:4; cf. Ezek. 32:7–8; Joel 2:10, 31].
26 “Then people will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory [Dan. 7:13]. 27 Then he will send his angels to gather his ·chosen people [elect] from ·all around the earth [the four winds], from ·every part [the farthest end] of the earth and from ·every part [the farthest end] of heaven [Deut. 30:4; Zech. 2:6].
28 “Learn a ·lesson [parable; analogy] from the fig tree: When its branches ·become green and soft [become tender; sprout] and new leaves appear, you know summer is near. 29 In the same way, when you see these things happening, you will know that ·the time [or he] is near, ·ready to come [right at the door]. 30 I tell you the truth, all these things will happen ·while the people of this time are still living [before this generation passes away; C either the generation that sees the destruction of Jerusalem (ad 70), or a future generation of the end times]. 31 ·Earth and sky will be destroyed [T Heaven and earth will pass away], but the words I have said will never ·be destroyed [pass away].
32 “No one knows when that day or ·time [hour] will be, not the angels in heaven, not even the Son. Only the Father knows. 33 ·Be careful [Watch out; Be on guard]! Always be ·ready[a] [alert; watching], because you don’t know when that [appointed] time will be. 34 It is like a man who goes on a ·trip [journey]. He leaves his house and lets his servants take care of it, giving each one ·a special job [his own work] to do. The man tells the servant guarding the door always to be watchful. 35 So ·always be ready [stay alert; keep watching], because you don’t know when the ·owner [master; lord] of the house will come back. It might be in the evening, or at midnight, or ·in the morning while it is still dark [L when the rooster crows], or when the sun rises. 36 Always be ready. Otherwise he might come back suddenly and find you sleeping. 37 I tell you this, and I say this to everyone: ‘Be ·ready [alert; watchful]!’”
Footnotes
- Mark 13:33 ready Some Greek copies continue, “and pray.”
Markus 13
BasisBijbel
Jezus vertelt wat er in de toekomst gaat gebeuren
13 Jezus vertrok uit de tempel. Eén van zijn leerlingen zei tegen Hem: "Kijk eens Meester, wat zijn het toch prachtige gebouwen!" 2 Jezus zei tegen hem: "Kijk nog maar eens goed naar die grote gebouwen. Er zal geen steen van op de andere blijven staan. Alles zal tot de grond worden afgebroken."
3 Ze gingen op de helling van de Olijfberg zitten, tegenover de tempel. Petrus, Jakobus, Johannes en Andreas namen Hem apart en vroegen: 4 "Wanneer zal dat gebeuren? En waaraan zullen we het kunnen zien dat het zover is?"
5 Jezus antwoordde: "Let goed op dat jullie je door niemand laten bedriegen! 6 Want heel veel mensen zullen beweren dat ze Mij zijn. Ze zullen zeggen: 'Ik ben de Messias.' En heel veel mensen zullen dat geloven. 7 Ook zullen jullie horen over oorlogen en over berichten van oorlogen. Word daar niet ongerust over. Die dingen moeten gebeuren. Maar het is nog niet het einde. 8 Want allerlei landen en volken zullen met elkaar oorlog voeren. En er zullen op allerlei plaatsen aardbevingen en hongersnoden zijn. Maar dat is pas het begin van het einde.
9 Maar jullie moeten goed op jezelf passen. De mensen zullen jullie gevangen nemen en voor de rechter brengen. En in de synagogen zullen jullie mishandeld worden. Omdat jullie in Mij geloven, zullen bestuurders van provincies en landen over jullie rechtspreken. En jullie zullen aan hen over Mij vertellen. 10 Want eerst moet aan alle volken het goede nieuws worden verteld. 11 En als de mensen jullie gevangen nemen, maak je dan niet van tevoren zorgen over wat je moet zeggen. Want op het juiste moment zullen jullie weten wat jullie moeten zeggen. En dát zullen jullie zeggen. Want het zullen niet jullie eigen woorden zijn, maar woorden die de Heilige Geest jullie geeft.
12 En een man zal zijn broer gevangen laten nemen en ter dood laten brengen. En een vader zal dat met zijn zoon doen. En kinderen zullen zich tegen hun ouders verzetten en hen doden. 13 En iedereen zal jullie haten omdat jullie in Mij geloven. Maar iedereen die volhoudt tot het einde, zal worden gered.
14 Er zal iets afschuwelijks staan op een plek waar het niet hoort, namelijk in de tempel. De profeet Daniël heeft daar al over gesproken[a] – Let goed op als je dit leest en denk er over na! – De bewoners van Judea moeten dan naar de bergen vluchten. 15 Als je op het dak van je huis bent, ga dan niet naar beneden om iets uit je huis mee te nemen. Je moet onmiddellijk vluchten. 16 En als je op het veld bent, ga dan niet eerst naar huis om kleren op te halen. Je moet onmiddellijk vluchten. 17 Het zal een vreselijke tijd zijn voor de vrouwen die in die tijd in verwachting zijn of net een baby hebben gekregen! 18 Bid dat het geen winter zal zijn als jullie moeten vluchten. 19 Want het zal een vreselijke tijd worden. Zo'n verschrikkelijke tijd is er nog nooit eerder geweest en zal er ook nooit meer komen. 20 En als de Heer die tijd niet korter zou maken, zou geen mens worden gered. Maar God zal die tijd korter maken om de mensen die in Hem geloven te helpen.
21 Geloof het niet als iemand tegen jullie zegt: 'Kijk, hier is de Messias!' Of: 'Kijk, daar is Hij!' 22 Want er zullen heel veel mensen komen die beweren dat ze de Messias zijn of dat ze zijn profeten zijn, terwijl dat helemaal niet waar is. Ze zullen zelfs wonderen doen. Daardoor zal het hun bijna lukken om ook de gelovigen te bedriegen. 23 Ik waarschuw jullie hier nu alvast voor. Pas dus goed op.
24 Maar na die verschrikkelijke tijd zal de zon donker worden. De maan zal geen licht meer geven. 25 De sterren zullen uit de hemel vallen. En de machten van de geestelijke wereld zullen schudden. 26 En dan zullen ze op de wolken de Mensenzoon zien komen in zijn stralende hemelse macht en majesteit. 27 Hij zal zijn engelen uitsturen. Ze zullen de mensen die in Hem geloven, verzamelen uit de vier windstreken, van over de hele wereld.
28 Van de vijgenboom kun je dit leren: als het hout zacht wordt en er blaadjes aan komen, weet je dat de zomer eraan komt. 29 Zo kunnen jullie ook weten dat als al deze dingen gebeuren, het einde eraan komt. 30 Luister goed! Ik zeg jullie dat de mensen van deze tijd dit nog zullen meemaken. 31 De hemel en de aarde zullen ophouden te bestaan. Maar mijn woorden zullen altijd blijven. 32 Maar niemand weet wanneer die dag en dat moment zullen zijn. Ook de engelen in de hemel weten dat niet. Ook de Zoon weet het niet. Alleen de Vader weet het.
33 Blijf goed opletten! Blijf bidden! Want jullie weten niet wanneer het tijd is. 34 Je kan het vergelijken met een man die naar het buitenland ging. Hij zei tegen zijn dienaren dat ze goed voor zijn huis moesten zorgen. De dienaren moesten hun werk doen en de deurwachter moest het huis goed bewaken. 35 Let goed op, want jullie weten niet wanneer de Heer van het huis terugkomt: laat in de avond of om middernacht, 's morgens vroeg als de haan kraait of later op de ochtend. 36 Want als Hij plotseling komt, mag Hij jullie niet in slaap vinden. 37 Ik zeg niet alleen tegen jullie, maar tegen iedereen: blijf goed opletten!"
Footnotes
- Markus 13:14 De Romeinse keizer Titus verovert Jeruzalem in 70 na het jaar nul en verwoest de tempel. Dat is een eerste vervulling van deze woorden. Maar er komt een tweede vervulling, wanneer er in een later gebouwde tempel een afgodsbeeld wordt neergezet, aan het eind van de tijd. Daarover is te lezen in Openbaring 13. Lees ook Daniël 9:27, Daniël 11:31 en Daniël 12:11.
Copyright © 2011 by Common English Bible
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016