Add parallel Print Page Options

Signs of Christ’s Return

13 (A)And as He was going out of the temple, one of His disciples *said to Him, “Teacher, behold [a]what wonderful stones and [b]what wonderful buildings!” And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? (B)Not one stone will be left upon another which will not be torn down.”

And as He was sitting on (C)the Mount of Olives opposite the temple, (D)Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately, “Tell us, when will these things be, and what will be the [c]sign when all these things are going to be fulfilled?” And Jesus began to say to them, “See to it that no one deceives you. Many will come in My name, saying, ‘(E)I am He!’ and will mislead many. And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; those things must take place; but that is not yet the end. For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pains.

“But see to yourselves; for they will (F)deliver you to the [d]courts, and you will be beaten (G)in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a witness to them. 10 (H)And the gospel must first be proclaimed to all the nations. 11 (I)And when they lead you away, delivering you up, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given to you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit. 12 And brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and [e]have them put to death. 13 (J)And you will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved.

The Abomination of Desolation and the Tribulation

14 “But (K)when you see the (L)abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains. 15 (M)And the one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house; 16 and the one who is in the field must not turn back to get his garment. 17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! 18 But pray that it may not happen in the winter. 19 For those days will be a time of tribulation such as has not occurred (N)since the beginning of the creation which God created until now, and never will. 20 And unless the Lord had shortened those days, no [f]life would have been saved; but for the sake of the [g]elect, whom He chose, He shortened the days. 21 And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the [h]Christ’; or, ‘Behold, He is there’; do not believe him; 22 for false christs and (O)false prophets will arise, and will show [i](P)signs and (Q)wonders, in order to lead astray, if possible, the elect. 23 But as for you, see! I have told you everything in advance.

The Coming of the Son of Man

24 “But in those days, after that tribulation, (R)the sun will be darkened and the moon will not give its light, 25 (S)and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in [j]the heavens will be shaken. 26 And then they will see (T)the Son of Man (U)coming in clouds with great power and glory. 27 And then He will send forth the angels, and (V)will gather together His [k]elect from the four winds, (W)from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.

The Parable of the Fig Tree

28 “Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near. 29 Even so, you too, when you see these things happening, [l]recognize that [m]He is near, right at the [n]door. 30 Truly I say to you, this [o]generation will not pass away until all these things take place. 31 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. 32 (X)But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.

33 “See to it, (Y)keep on the alert; for you do not know when the appointed time [p]will come. 34 (Z)It is like a man away on a journey, who, leaving his house and giving authority to his slaves—each one his task, also commanded the doorkeeper to stay awake. 35 Therefore, (AA)stay awake—for you do not know when the [q]master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or (AB)when the rooster crows, or (AC)in the morning— 36 lest he come suddenly and find you (AD)sleeping. 37 And what I say to you I say to all, ‘(AE)Stay awake!’”

Footnotes

  1. Mark 13:1 Lit how great
  2. Mark 13:1 Lit how great
  3. Mark 13:4 Or attesting miracle
  4. Mark 13:9 Or Sanhedrin, Council
  5. Mark 13:12 Lit put them to death
  6. Mark 13:20 Lit flesh
  7. Mark 13:20 Or chosen ones
  8. Mark 13:21 Messiah
  9. Mark 13:22 Or attesting miracles
  10. Mark 13:25 Or heaven
  11. Mark 13:27 Or chosen ones
  12. Mark 13:29 Or know
  13. Mark 13:29 Or it
  14. Mark 13:29 Lit doors
  15. Mark 13:30 Or race
  16. Mark 13:33 Lit is
  17. Mark 13:35 Lit lord

預言聖殿被毀

13 耶穌走出聖殿的時候,有一個門徒對祂說:「老師,你看!這是多麼大的石頭,多麼宏偉的建築啊!」

耶穌說:「你看見這宏偉的建築了嗎?將來它要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」

耶穌面向聖殿坐在橄欖山上,彼得、雅各、約翰和安得烈私下來問祂: 「請告訴我們,這些事什麼時候會發生?有什麼預兆?」

耶穌對他們說:「你們要小心,免得被人迷惑。 將有很多人冒我的名來,說,『我是基督』,欺騙許多人。

「你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。

「民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有地震和饑荒。這些只是災難[a]的開始。

「你們要小心,因為你們將被送上法庭,將在會堂裡受鞭打,又將為了我的緣故在官長和君王面前做見證。 10 不過,福音一定要先傳遍天下。 11 你們被拘捕,受審訊的時候,不用預先考慮怎樣辯解,到時候賜給你們什麼話,你們就說什麼話,因為那時候說話的不是你們自己,而是聖靈。

12 「那時,人必把自己的弟兄置於死地,父親必把兒子置於死地,兒女必反叛父母,置他們於死地。 13 你們將為我的名而被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。

大災難

14 「當你們看見『那帶來毀滅的可憎之物』站在不當站的地方時(讀者須會意),住在猶太地區的人要逃到山上去; 15 在屋頂上的人不要下來,不要進房屋收拾行李; 16 在田間的人不要回家取外衣。 17 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了! 18 你們要祈求上帝使這些事不要在冬天發生, 19 因為那是上帝創造天地以來空前絕後的大災難。 20 如果主不縮短災期,恐怕沒有人能活命,但為了祂所揀選的子民,祂已經縮短災期。 21 那時,如果有人對你們說,『看啊!基督在這裡』,或說,『基督在那裡』,你們不要相信。 22 因為假基督和假先知將出現,行各種神蹟奇事,如果可能,甚至會迷惑上帝揀選的子民。 23 你們要小心,我已經把一切預先告訴你們了。

人子降臨

24 「大災難過後,
太陽昏暗,
月亮無光,
25 星宿隕落,
天體震動。

26 那時,世人必看到人子駕著雲、帶著極大的能力和榮耀降臨。 27 祂必差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。

28 「你們可以從無花果樹學個道理。當無花果樹發芽長葉的時候,你們就知道夏天快來了。 29 同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道人子快來了,就在門口。 30 我實在告訴你們,這個世代還沒有過去,這一切都要發生。 31 天地都要過去,我的話卻永遠長存。

32 「但沒有人知道那日子和時辰何時來到,連天上的天使和人子都不知道,只有天父知道。 33 你們要小心,警醒禱告,因為你們不知道那日子何時來到。

34 「這就好像一個人在出遠門之前,把家中的事交給僕人,讓他們各做各的工作,又吩咐守門的人要警醒。 35 所以你們要警醒,因為你們不知道主人什麼時候回來,可能是黃昏,可能是夜半,也可能是黎明或早上。 36 別讓他突然回來時看到你們在睡覺。 37 我勸你們也勸所有的人,要警醒!」

Footnotes

  1. 13·8 災難」希臘文是「生產之痛」。