Add parallel Print Page Options

The Parable about the Tenant Farmers(A)

12 Then Jesus[a] began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the wine press, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went abroad. At the right time, he sent a servant to the farmers to collect from them a share of the produce from the vineyard. But the farmers[b] grabbed the servant,[c] beat him, and sent him back empty-handed. Again, the man[d] sent another servant to them. They beat the servant[e] over the head and treated him shamefully. Then the man[f] sent another, and that one they killed. So it was with many other servants.[g] Some of these they beat, and others they killed. He still had one more person to send,[h] a son whom he loved. Finally, he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’ But those farmers told one another, ‘This is the heir. Come on, let’s kill him, and the inheritance will be ours!’ So they grabbed him, killed him, and threw him out of the vineyard.

“Now what will the owner of the vineyard do? He will come, execute the farmers, and give the vineyard to others. 10 Haven’t you ever read this Scripture:

‘The stone that the builders rejected
    has become the cornerstone.[i]
11 This was the Lord’s[j] doing,
    and it is amazing in our eyes’?”[k]

12 They were trying to arrest him but were afraid of the crowd. Realizing that he had spoken this parable against them, they left him alone and went away.

A Question about Paying Taxes(B)

13 Then they sent some Pharisees and some Herodians[l] to him, intending to trap him in what he said. 14 They came and told him, “Teacher, we know that you are sincere. You don’t favor any individual, because you pay no attention to external appearance. Instead, you teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay them or shouldn’t we?”

15 Seeing through their hypocrisy, Jesus[m] replied to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it.”

16 So they brought one. Then he asked them, “Whose face and name are on this?”

They told him, “Caesar’s.”

17 So Jesus told them, “Give back to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at him.

A Question about the Resurrection(C)

18 Then some Sadducees, who claim there is no resurrection, came to Jesus[n] and asked him, 19 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no child, he should marry the widow and have children for his brother.[o] 20 There were seven brothers. The first one married and died without having children. 21 Then the second married her and died without having children, and so did the third. 22 None of the seven left any children. Last of all, the woman died, too. 23 In the resurrection, whose wife will she be, since all seven had married her?”[p]

24 Jesus answered them, “Aren’t you mistaken because you don’t know the Scriptures or God’s power? 25 When people[q] rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage but are like the angels in heaven. 26 As for the dead being raised, haven’t you read in the book of Moses, in the story about the bush, how God said, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?[r] 27 He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”

The Greatest Commandment(D)

28 Then one of the scribes came near and heard the Sadducees[s] arguing with one another. He saw how well Jesus[t] answered them, so he asked him, “Which commandment is the most important of them all?”

29 Jesus answered, “The most important is, ‘Hear, O Israel, the Lord[u] our God is one Lord,[v] 30 and you must love the Lord[w] your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’[x] 31 The second is this: ‘You must love your neighbor as yourself.’[y] No other commandment is greater than these.”

32 Then the scribe told him, “Well said,[z] Teacher! You have told the truth that ‘God[aa] is one, and there is no other besides him.’[ab] 33 To love him with all your heart, with all your understanding, and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all the burnt offerings and sacrifices.”

34 When Jesus saw how wisely the man[ac] answered, he told him, “You are not far from the kingdom of God.” After that, no one dared to ask him another question.

A Question about David’s Son(E)

35 While Jesus was teaching in the Temple, he asked, “How can the scribes say that the Messiah[ad] is David’s son? 36 David himself said by the Holy Spirit,

‘The Lord[ae] told my Lord,
    “Sit at my right hand,
        until I put your enemies under your feet.”’[af]

37 David himself calls him ‘Lord,’ so how can he be his son?” And the large crowd kept listening to him with delight.

Jesus Denounces the Scribes(F)

38 As he taught, he said, “Beware of the scribes! They like to walk around in long robes, to be greeted in the marketplaces, 39 and to have the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. 40 They devour widows’ houses[ag] and say long prayers to cover it up. They will receive greater condemnation!”

The Widow’s Offering(G)

41 As Jesus[ah] sat facing the offering box, he watched how the crowd was dropping their money into it.[ai] Many rich people were dropping in large amounts. 42 Then a destitute widow came and dropped in two small copper coins,[aj] worth about a cent.[ak] 43 He called his disciples and told them, “I tell all of you[al] with certainty, this destitute widow has dropped in more than everyone who is contributing to the offering box, 44 because all of them contributed out of their surplus, but out of her poverty she has given everything she had to live on.”

Footnotes

  1. Mark 12:1 Lit. he
  2. Mark 12:3 Lit. they
  3. Mark 12:3 Lit. him
  4. Mark 12:4 Lit. he
  5. Mark 12:4 Lit. him
  6. Mark 12:5 Lit. he
  7. Mark 12:5 Lit. with many others
  8. Mark 12:6 The Gk. lacks more person to send
  9. Mark 12:10 Or capstone
  10. Mark 12:11 MT source citation reads Lord’s
  11. Mark 12:11 Cf. Ps 118:22-23
  12. Mark 12:13 I.e. Royal party sympathizers
  13. Mark 12:15 Lit. he
  14. Mark 12:18 Lit. him
  15. Mark 12:19 Cf. Deut 25:5-6
  16. Mark 12:23 Lit. had her as wife
  17. Mark 12:25 Lit. they
  18. Mark 12:26 Cf. Exod 3:6
  19. Mark 12:28 Lit. heard them
  20. Mark 12:28 Lit. he
  21. Mark 12:29 MT source citation reads Lord
  22. Mark 12:29 MT source citation reads Lord
  23. Mark 12:30 MT source citation reads Lord
  24. Mark 12:30 Cf. Deut 6:4-5
  25. Mark 12:31 Cf. Lev 19:18
  26. Mark 12:32 The Gk. lacks said
  27. Mark 12:32 Lit. he
  28. Mark 12:32 Cf. Deut 6:4
  29. Mark 12:34 Lit. he
  30. Mark 12:35 Or Christ
  31. Mark 12:36 MT source citation reads Lord
  32. Mark 12:36 Cf. Ps 110:1; other mss read until I make your enemies a footstool for your feet.”’
  33. Mark 12:40 I.e. rob widows by taking their houses
  34. Mark 12:41 Lit. he
  35. Mark 12:41 Lit. into the offering box
  36. Mark 12:42 Lit. two lepta, the smallest coin denominated in their economy
  37. Mark 12:42 Lit. quadrans, worth ¼ of the Roman assarion coin, or about 1/10 of a day’s wage
  38. Mark 12:43 The Gk. pronoun you is pl.

Liknelsen om de onda vingårdsarbetarna

12 Sedan började Jesus tala till dem i liknelser: "En man planterade en vingård. Han satte stängsel kring den, högg ut en vinpress[a] och byggde ett vakttorn. Därefter arrenderade han ut den till vingårdsarbetare och reste bort. När tiden var inne, skickade han en tjänare till vingårdsarbetarna för att få sin del av vingårdens avkastning. Men de tog fast honom, slog honom och skickade i väg honom tomhänt. Då skickade han en annan tjänare till dem. Honom slog de i huvudet och hånade. Sedan skickade han ännu en och honom dödade de. Han skickade också många andra. En del slog de, andra dödade de.

Ännu en hade han, en älskad son. Honom sände han till slut till dem. Han tänkte: De kommer att ha respekt för min son. Men vingårdsarbetarna sade till varandra: Här har vi arvtagaren! Kom, låt oss döda honom, så blir arvet vårt. Och de tog fast honom, dödade honom och kastade ut honom ur vingården. Vad skall nu vingårdens herre göra? Han skall komma och döda vingårdsarbetarna och lämna vingården till andra.

10 Har ni inte läst det här stället i Skriften: Den sten som byggnadsarbetarna kastade bort har blivit en hörnsten. [b] 11 Herren har gjort detta, och underbar är den i våra ögon." 12 De hade nu velat gripa honom men vågade inte för folket. De förstod att det var med tanke på dem som han hade berättat liknelsen. Och de lämnade honom och gick sin väg.

Skatt till kejsaren

13 Sedan sände de till honom några fariseer och herodianer för att snärja honom genom något ord. 14 De kom till honom och sade: "Mästare, vi vet att du är trovärdig och inte tar parti för någon utan behandlar alla lika. Du ger en rätt undervisning om Guds väg.[c] Är det tillåtet att betala skatt till kejsaren eller är det inte tillåtet? Skall vi betala eller inte?" 15 Men Jesus förstod att de hycklade och sade till dem: "Varför försöker ni snärja mig? Ge mig ett mynt[d] och låt mig se på det." 16 De räckte fram ett, och han frågade dem: "Vems bild och inskrift är detta?" De svarade: "Kejsarens." 17 Då sade Jesus till dem: "Ge då kejsaren vad som tillhör kejsaren, och Gud vad som tillhör Gud." Och de förundrade sig över honom.

De dödas uppståndelse

18 Till Jesus kom också sadduceer - dessa påstår att det inte finns någon uppståndelse - och de frågade honom: 19 "Mästare, Mose har gett oss denna föreskrift: Om någon har en bror som dör och efterlämnar hustru men inga barn, då skall hans bror gifta sig med henne och skaffa barn åt sin bror. [e] 20 Nu fanns där sju bröder. Den förste gifte sig. Han dog utan att ha lämnat efter sig några barn. 21 Den andre gifte sig med henne, men också han dog barnlös. På samma sätt gick det med den tredje. 22 Ingen av de sju lämnade barn efter sig. Sist av alla dog kvinnan. 23 Vid uppståndelsen, när de uppstår, vem av dessa skall hon då vara hustru till? Alla sju var ju gifta med henne."

24 Jesus sade till dem: "Tar ni inte fel, just därför att ni inte förstår Skrifterna och inte heller Guds makt? 25 När de döda uppstår gifter de sig inte och blir inte bortgifta, utan de är som änglarna i himlen. 26 Men när det gäller de dödas uppståndelse, har ni då inte i Moses bok läst stället om törnbusken, hur Gud sade till Mose: Jag är Abrahams Gud och Isaks Gud och Jakobs Gud? [f] 27 Han är inte de dödas utan de levandes Gud. Ni misstar er fullständigt."

Det viktigaste budet

28 En av de skriftlärda som hörde dem diskutera fann att Jesus hade gett dem ett bra svar. Han kom fram till honom och frågade: "Vilket är det största av alla buden?" 29 Jesus svarade: "Det största är detta: Hör Israel! Herren, vår Gud, Herren är en,[g] 30 och du skall älska Herren din Gud av hela ditt hjärta, av hela din själ, av hela ditt förstånd och av hela din kraft. 31 Sedan kommer detta: Du skall älska din nästa som dig själv. [h] Inget annat bud är större än dessa." 32 Den skriftlärde sade: "Du har rätt, Mästare, det är sant som du säger. Han är en, och det finns ingen annan än han. 33 Och att älska honom av hela sitt hjärta och av hela sitt förstånd och av hela sin kraft och att älska sin nästa som sig själv, det är mer än alla brännoffer och andra offer." 34 När Jesus hörde att mannen hade svarat förståndigt, sade han till honom: "Du är inte långt från Guds rike." Sedan vågade ingen fråga honom längre.

Är Messias Davids son?

35 Då Jesus undervisade i templet frågade han: "Hur kan de skriftlärda säga att Messias är Davids son? 36 David har själv sagt genom den helige Ande: Herren sade till min Herre: Sätt dig på min högra sida, tills jag har lagt dina fiender under dina fötter. [i] 37 David kallar honom Herre. Hur kan Messias då vara Davids son?"[j] Den stora folkskaran lyssnade gärna på honom.

Jesus varnar för de skriftlärda

38 När Jesus undervisade sade han också: "Akta er för de skriftlärda, som tycker om att gå omkring i långa mantlar och bli hälsade på torgen 39 och sitta på de främsta platserna i synagogorna och få hedersplatserna vid festmåltiderna. 40 De äter änkorna ur husen och ursäktar sig med sina långa böner. De skall få en så mycket strängare dom."

Änkans offergåva

41 Jesus satte sig mitt emot offerkistan och såg hur folket lade pengar i den. Många rika gav mycket. 42 Där kom också en fattig änka och lade ner två små kopparmynt, några ören. 43 Då kallade han till sig sina lärjungar och sade till dem: "Amen säger jag er: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra som lade något i offerkistan. 44 Ty alla gav de av sitt överflöd, men hon gav av sin fattigdom, allt vad hon hade att leva på."

Footnotes

  1. Markus 12:1 vinpress Se not till Matt 21:33.
  2. Markus 12:10 Ps 118:22f.
  3. Markus 12:14 Guds väg Se not till Matt 22:16.
  4. Markus 12:15 mynt Grek. "denar". Se Sakupplysning.
  5. Markus 12:19 5 Mos 25:5f.
  6. Markus 12:26 2 Mos 3:6.
  7. Markus 12:29 5 Mos 6:4f.
  8. Markus 12:31 3 Mos 19:18.
  9. Markus 12:36 Ps 110:1.
  10. Markus 12:37 Davids son Se not till Matt 22:45.

12 And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.

And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

And they caught him, and beat him, and sent him away empty.

And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.

And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.

But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.'

And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.

What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:

11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?

12 And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.

13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.

14 And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?

15 Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.

16 And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.

17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.

18 Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,

19 Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

20 Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.

21 And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.

22 And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.

23 In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.

24 And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?

25 For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.

26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?

27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:

30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.

32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:

33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.

34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.

35 And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?

36 For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.

37 David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.

38 And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,

39 And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:

40 Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.

41 And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.

43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:

44 For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.