Add parallel Print Page Options

20 And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots. 21 And Peter calling to remembrance saith unto him, Rabbi, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. 22 And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. 23 Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it. 24 Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye [a]receive them, and ye shall have them. 25 And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 11:24 Greek received.
  2. Mark 11:25 Many ancient authorities add verse 26 But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses. Compare Mt. 6:15; 18:35.

The Barren Fig Tree Withered

20 And as they[a] passed by early in the morning, they saw the fig tree withered from the roots. 21 And Peter remembered and[b] said to him, “Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered!” 22 And Jesus answered and[c] said to them, “Have faith in God! 23 Truly I say to you that whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. 24 For this reason I say to you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it,[d] and it will be done for you. 25 And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him,[e] so that your Father who is in heaven will also forgive you your sins.”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 11:20 Here “as” is supplied as a component of the participle (“passed by”) which is understood as temporal
  2. Mark 11:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“remembered”) has been translated as a finite verb
  3. Mark 11:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  4. Mark 11:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Mark 11:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 11:25 Most later Greek manuscripts add v. 26 after v. 25, “But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your sins”