Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The King Enters Jerusalem(A)

11 When they came near Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, Jesus[a] sent two of his disciples on ahead and told them, “Go into the village ahead of you. As soon as you go into it, you will find a colt tied up that no one has ever ridden. Untie it, and bring it along. If anyone asks you, ‘Why are you doing this?,’ say, ‘The Lord needs it,’ and he will send it back here at once.”

So they went and found the colt outside in the street tied up next to a doorway. While they were untying it, some men standing there asked them, “What are you doing untying that colt?” The disciples[b] told them what Jesus had said, and the men[c] let them go.

They brought the colt to Jesus, threw their coats on it, and he sat on it. Many people spread their coats on the road, while others spread leafy branches that they had cut in the fields. Those who went ahead and those who followed him were shouting,

“Hosanna![d]
How blessed is the one who comes
    in the name of the Lord![e]
10 How blessed is the coming kingdom[f]
    of our ancestor David!
Hosanna in the highest heaven!”[g]

11 Then Jesus went into Jerusalem and into the Temple and looked around at everything. Since it was already late, he went out with the Twelve to Bethany.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 11:1 Lit. he
  2. Mark 11:6 Lit. They
  3. Mark 11:6 Lit. they
  4. Mark 11:9 Hosanna is Heb. for Please save or Praise.
  5. Mark 11:9 MT source citation reads Lord
  6. Mark 11:10 Cf. Ps 148:1
  7. Mark 11:10 Cf. Ps 118:25-26; Ps 148:1

11 And kai when hote they drew near engizō to eis Jerusalem Hierosolyma, Bethphage Bēthphagē, and kai Bethany Bēthania, at pros the ho Mount oros of ho Olives elaia, Jesus dispatched apostellō two dyo of ho his autos disciples mathētēs and kai said legō to them autos, “ Go hypagō into eis the ho village kōmē · ho directly katenanti ahead of you hymeis, and kai immediately upon entering eisporeuomai it autos you will find heuriskō a tethered deō colt pōlos on epi which hos no oudeis one anthrōpos has ever oupō sat kathizō. Untie lyō it autos and kai bring pherō it. · kai If ean anyone tis says legō to you hymeis, ‘ Why tis are you doing poieō this houtos?’ say legō, ‘ The ho Lord kyrios has echō need chreia of it autos and kai will send apostellō it autos back palin here hōde as soon as possible.’” So kai they went aperchomai away and kai found heuriskō a tethered deō colt pōlos at pros a door thura outside exō in epi the ho street amphodon, and kai they untied lyō it autos. And kai some tis of those ho standing histēmi there ekei said legō to them autos, “ What tis are you doing poieō, untying lyō the ho colt pōlos?” And de they ho spoke legō to them autos just kathōs as Jesus Iēsous had said legō, · ho and kai they gave aphiēmi them autos permission . Then kai they brought pherō the ho colt pōlos to pros · ho Jesus Iēsous and kai threw epiballō their autos cloaks himation on it autos, · ho and kai he sat kathizō on epi it autos. And kai many polys spread strōnnyō · ho their autos cloaks himation on eis the ho road hodos, while de others allos spread tall grass stibas, cutting koptō it from ek the ho fields agros. And kai those ho who went proagō before and kai those ho who followed akoloutheō were crying krazō out , “ Hosanna hōsanna! Blessed eulogeō is he ho who comes erchomai in en the name onoma of the Lord kyrios! 10 Blessed eulogeō is the ho coming erchomai kingdom basileia of ho our hēmeis father patēr David Dauid! Hosanna hōsanna in en the ho highest hypsistos!” 11 And kai he entered eiserchomai Jerusalem Hierosolyma and went into eis the ho temple hieron. And kai looking periblepō around at everything pas, the ho hour hōra already ēdē being eimi late opsia, he went exerchomai out to eis Bethany Bēthania with meta the ho twelve dōdeka.

Read full chapter