Some Pharisees came and tried to trap him with this question: “Should a man be allowed to divorce his wife?”

Jesus answered them with a question: “What did Moses say in the law about divorce?”

“Well, he permitted it,” they replied. “He said a man can give his wife a written notice of divorce and send her away.”[a]

But Jesus responded, “He wrote this commandment only as a concession to your hard hearts. But ‘God made them male and female’[b] from the beginning of creation. ‘This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife,[c] and the two are united into one.’[d] Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together.”

10 Later, when he was alone with his disciples in the house, they brought up the subject again. 11 He told them, “Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her. 12 And if a woman divorces her husband and marries someone else, she commits adultery.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. 10:4 See Deut 24:1.
  2. 10:6 Gen 1:27; 5:2.
  3. 10:7 Some manuscripts do not include and is joined to his wife.
  4. 10:7-8 Gen 2:24.

And they asked[a] him if it was permitted for a man to divorce his[b] wife, in order to[c] test him. And he answered and[d] said to them, “What did Moses command you?” So they said, “Moses permitted a man[e] to write a certificate of divorce and to send her[f] away.” But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hardness of heart. But from the beginning of creation ‘he made them male and female.[g] Because of this a man will leave his father and mother and will be joined to his wife,[h] and the two will become one flesh,’[i] so that they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate.”

10 And in the house again the disciples began to ask[j] him about this. 11 And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. 12 And if she divorces her husband and[k] marries another, she commits adultery.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 10:2 Some manuscripts have “And Pharisees came up and asked”
  2. Mark 10:2 The pronoun “his” is not in the Greek text but is implied
  3. Mark 10:2 Here “in order to” is supplied as a component of the participle (“test”) which is understood as purpose
  4. Mark 10:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 10:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 10:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 10:6 A quotation from Gen 1:27; 5:2
  8. Mark 10:7 The earliest and most important manuscripts do not contain the phrase “and be joined to his wife”
  9. Mark 10:8 A quotation from Gen 2:24
  10. Mark 10:10 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to ask”)
  11. Mark 10:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“divorces”) has been translated as a finite verb