Some Pharisees(A) approached Him to test(B) Him. They asked, “Is it lawful(C) for a man to divorce(D) his wife?”(E)

He replied to them, “What did Moses(F) command you?”

They said, “Moses permitted us to write divorce papers(G) and send her away.”(H)

But Jesus told them, “He wrote this command for you because of the hardness of your hearts.(I) But from the beginning(J) of creation(K) God[a] made them male and female.(L)[b]

For this reason a man will leave(M)
his father and mother
[and be joined to his wife],[c]
and the two will become one flesh.(N)[d]

So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate.”(O)

10 Now in the house the disciples questioned Him again about this matter. 11 And He said to them, “Whoever divorces his wife(P) and marries(Q) another commits adultery(R) against her. 12 Also, if she divorces her husband(S) and marries another, she commits adultery.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 10:6 Other mss omit God
  2. Mark 10:6 Gn 1:27; 5:2
  3. Mark 10:7 Other mss omit bracketed text
  4. Mark 10:8 Gn 2:24

And they asked[a] him if it was permitted for a man to divorce his[b] wife, in order to[c] test him. And he answered and[d] said to them, “What did Moses command you?” So they said, “Moses permitted a man[e] to write a certificate of divorce and to send her[f] away.” But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hardness of heart. But from the beginning of creation ‘he made them male and female.[g] Because of this a man will leave his father and mother and will be joined to his wife,[h] and the two will become one flesh,’[i] so that they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate.”

10 And in the house again the disciples began to ask[j] him about this. 11 And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. 12 And if she divorces her husband and[k] marries another, she commits adultery.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 10:2 Some manuscripts have “And Pharisees came up and asked”
  2. Mark 10:2 The pronoun “his” is not in the Greek text but is implied
  3. Mark 10:2 Here “in order to” is supplied as a component of the participle (“test”) which is understood as purpose
  4. Mark 10:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 10:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 10:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 10:6 A quotation from Gen 1:27; 5:2
  8. Mark 10:7 The earliest and most important manuscripts do not contain the phrase “and be joined to his wife”
  9. Mark 10:8 A quotation from Gen 2:24
  10. Mark 10:10 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to ask”)
  11. Mark 10:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“divorces”) has been translated as a finite verb