The Holy Gospel of Jesus Christ, According to Mark

4 John baptizeth. 6 His apparel and meat. 9 Jesus is baptized. 12 He is tempted. 14 He preacheth the Gospel, 21 and 29 he teacheth in the Synagogues. 23 He healeth one that had a devil. 29 Peter’s mother-in-law. 32 Many diseased persons. 40 The leper.

The beginning of the Gospel of Jesus Christ, the Son of God:

[a]As it is written in the [b]Prophets, (A)Behold, [c]I send my messenger [d]before thy face, which shall prepare thy way before thee.

(B)The voice of him that crieth in the wilderness, is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight.

(C)[e]John did baptize in the wilderness, and preach the [f]baptism of amendment of life, for remission of sins.

And all the country of Judea, and they of Jerusalem went out unto him, and were all baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.

(D)Now John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of a skin about his loins: and he did eat (E)locusts and wild honey,

(F)[g]And preached, saying, A stronger than I cometh after me, whose shoe’s latchet I am not worthy to [h]stoop down, and unloose.

Truth it is, I have [i]baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost.

(G)[j]And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth, a city of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

10 [k]And as soon as [l]he was come out of the water, John saw the heavens cloven in twain, and the holy Ghost descending upon him like a dove.

11 Then there was a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am [m]well pleased.

12 (H)[n]And immediately the Spirit [o]driveth him into the wilderness.

13 And he was there in the wilderness forty days, and was tempted of Satan: he was also with the wild beasts, and the Angels ministered unto him.

14 (I)[p]Now after that John was committed to prison, Jesus came into Galilee, preaching the Gospel of the kingdom of God,

15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent and believe the Gospel.

16 (J)[q]And as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers.)

17 Then Jesus said unto them, Follow me, and I will make you to be fishers of men.

18 And straightway they forsook their nets, and followed him.

19 [r]And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, as they were in the ship, mending their nets.

20 And anon he called them: and they left their father Zebedee in the ship with his hired servants, and went their way after him.

21 ¶ So (K)they entered into [s]Capernaum: and straightway on the Sabbath day he entered into the Synagogue, and taught.

22 And they were astonied at his doctrine, (L)for he taught them as one that had authority, and not as the Scribes.

23 [t]And there was in their Synagogue a man [u]in whom was an unclean spirit, and he cried out,

24 Saying, Ah, what have we to do with thee, O [v]Jesus of Nazareth? Art thou come to destroy us? I know thee what thou art, even thou [w]holy one of God.

25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

26 And the unclean spirit [x]tare him, and cried with a loud voice, and came out of him.

27 And they were all amazed, so that they demanded [y]one of another, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for he [z]commandeth even the foul spirits with authority, and they obey him.

28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region [aa]bordering on Galilee.

29 (M)[ab]And as soon as they were come out of the Synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

30 And Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they told him of her.

31 And he came and took her by the hand, and lifted her up, and the fever forsook her by and by, and she ministered unto them.

32 And when even was come, at what time the Sun setteth, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with devils.

33 And the whole city was gathered together at the door.

34 And he healed many that were sick of divers diseases: and he cast out many devils, and [ac]suffered not the devils to say that they knew him.

35 And in the morning very early before day, Jesus arose and went out into a solitary place, and there prayed.

36 And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.

37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.

38 Then he said unto them, Let us go into the [ad]next towns, that I may preach there also: for I came out for that purpose.

39 And he preached in their Synagogues, throughout all Galilee, and cast the devils out.

40 (N)[ae]And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled down unto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me clean.

41 And Jesus had compassion, and put forth his hand, and touched him, and said to him, I will: be thou clean.

42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.

43 And after he had given him a straight commandment, he sent him away forthwith,

44 [af]And said unto him, See thou say nothing to any man, but get thee hence, and show thyself to the (O)[ag]Priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimonial unto them.

45 But when he was departed, (P)he began to tell many things, and to publish the matter: so that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

Footnotes

  1. Mark 1:2 John goeth before Christ, as it was forespoken by the Prophets.
  2. Mark 1:2 This is the figure Metonymy, whereby is meant the books of the Prophets, Malachi and Isaiah.
  3. Mark 1:2 The Prophet useth the present tense, when he speaketh of a thing to come, being as a sure of it, as if he saw it.
  4. Mark 1:2 A metaphor taken from the usage of kings, which used to have ushers go before them.
  5. Mark 1:4 The sum of John’s doctrine, or rather Christ’s, is remission of sins and amendment of life.
  6. Mark 1:4 The Jews used many kinds of washings: but here is spoken of a peculiar kind of washing, which hath all the parts of true baptism, amendment of life, and forgiveness of sins.
  7. Mark 1:7 John and all ministers cast their eyes upon Christ the Lord.
  8. Mark 1:7 The Evangelist his meaning was to express the condition of the basest servant.
  9. Mark 1:8 He showeth that all the force of baptism proceedeth from Christ, who baptizeth within.
  10. Mark 1:9 Christ doth consecrate our baptism in himself.
  11. Mark 1:10 The vocation of Christ from heaven, as head of the Church.
  12. Mark 1:10 John that went down into the water with Christ.
  13. Mark 1:11 See also Matt. 3:17.
  14. Mark 1:12 Christ being tempted overcometh.
  15. Mark 1:12 Here is no violent and forcible driving out meant: but the divine power claddeth Christ (who had lived until this time as a private man) with a new person, and prepareth him to the combat that was at hand, and to his ministry.
  16. Mark 1:14 After that John is taken, Christ showeth himself fully.
  17. Mark 1:16 The calling of Simon and Andrew.
  18. Mark 1:19 The calling of James and John.
  19. Mark 1:21 From the city Nazareth.
  20. Mark 1:23 He preacheth that doctrine, by which alone Satan is driven out of the world, which also he confirmeth by a miracle.
  21. Mark 1:23 Word for word, a man in an unclean spirit, that is to say, possessed with an evil spirit.
  22. Mark 1:24 He was born in Bethlehem, but through the error of the people, he was called a Nazarene, because he was brought up in Nazareth.
  23. Mark 1:24 He alludeth to that name that was written in the golden plate which the high Priest wore, Exod. 28:36.
  24. Mark 1:26 See also Mark 9:20.
  25. Mark 1:27 As men amazed.
  26. Mark 1:27 By his own authority, or as a Lord.
  27. Mark 1:28 Not only into Galilee, but also into the countries bordering upon it.
  28. Mark 1:29 By healing of divers diseases, he showeth that he hath brought true life into the world.
  29. Mark 1:34 For it belongeth not to the devils to preach the Gospel, Acts 16:18.
  30. Mark 1:38 Villages which were as cities.
  31. Mark 1:40 By healing the leprous, he showeth that he came for this cause, to wipe out the sins of the world with his touching.
  32. Mark 1:44 He witnesseth that he was not moved with ambition, but with the only desire of his Father’s glory, and love toward poor sinners.
  33. Mark 1:44 All the posterity of Aaron might judge of a leper.

א כך מתחיל הסיפור על ישוע המשיח בן-האלוהים. בספרי הנביאים הודיע לנו אלוהים שהוא עומד לשלוח אלינו את בנו, אולם לפני כן ישלח שליח מיוחד אשר יכין את העולם לקראת בואו של בן-האלוהים.[a]

ישעיהו הנביא ניבא:[b] "קול קורא במדבר: פנו דרך לה', ישרו מסילותיו." שליח זה היה יוחנן המטביל. יוחנן גר במדבר והכריז שכל אחד צריך להיטבל במים, לאות חרטה על מעשיו וכדי שאלוהים יסלח לו עליהם. אנשים רבים מירושלים ומכל אזור יהודה באו להקשיב לדברי יוחנן, ולאחר שהתוודו על מעשיהם הרעים הוא הטביל אותם בנהר הירדן. בגדיו היו עשויים שער גמלים והייתה לו חגורת עור; הוא נהג לאכול ארבה ודבש-בר. המסר של יוחנן היה זה:

"בקרוב יבוא אדם גדול ונעלה ממני; הוא כה נעלה עד כי איני ראוי אפילו להסיר את נעליו! אני הטבלתי אתכם במים, אולם הוא יטביל אתכם ברוח הקודש של אלוהים!"

יום אחד בא ישוע מנצרת שבגליל, ויוחנן הטביל אותו בנהר הירדן. 10 כאשר יצא ישוע מהמים נפתחו השמים, ורוח אלוהים בדמות יונה ירדה ונחתה עליו, 11 וקול מן השמים קרא: "אתה בני אהובי, ובך אני חפץ." רוח אלוהים נשא מיד את ישוע אל המדבר, שם הוא נשאר לבדו עם חיות המדבר ארבעים יום, והשטן ניגש לנסותו. לאחר מכן באו המלאכים לשרת אותו.

14 זמן מה לאחר שאסר המלך הורדוס את יוחנן, בא ישוע אל הגליל כדי להכריז על בשורת אלוהים.

15 "העת הגיעה!" קרא ישוע. "מלכות אלוהים קרבה, שובו מדרככם הרעה והאמינו לבשורה!"

16 יום אחד כשהתהלך ישוע על חוף הכינרת, ראה את האחים שמעון ואנדרי דגים בעזרת רשתות. הם היו דייגים במקצועם.

17 "בואו אחרי!" קרא אליהם ישוע. "אני אעשה אתכם לדייגי אדם!" 18 שני האחים עזבו מיד את הרשתות שלהם והלכו אחריו.

19 לא הרחק משם ראה ישוע את יעקב ויוחנן בני-זבדי יושבים בסירת דיג ומתקנים את הרשתות. 20 ישוע קרא להם, והשניים הצטרפו מיד אל החבורה, לאחר שהשאירו את זבדי אביהם בסירה עם מספר דייגים שכירים.

21 ישוע ומלוויו הגיעו לכפר-נחום. בשבת בבוקר הלכו לבית-הכנסת, וישוע לימד את הקהל. 22 היהודים בבית-הכנסת נדהמו מהדרשה שלו, מפני שדיבר בסמכות רבה, שלא כמו מורי ההלכה.

23 בבית-הכנסת היה איש אחוז שד, והלה צעק לפתע: 24 "מדוע אתה מטריד אותנו, ישוע מנצרת, האם באת להשמיד את השדים? אני מכיר אותך; אתה בנו הקדוש של אלוהים!"

25 ישוע נזף בשד וציווה עליו לשתוק ולצאת מן האיש. 26 השד טלטל את האיש המסכן מצד אל צד ויצא ממנו בקול צעקה.

27 כל הנוכחים השתוממו והחלו לשוחח זה עם זה על המקרה. "האם זוהי תורה חדשה?" שאלו בהתרגשות. "ראו, גם השדים שומעים בקולו!"

28 עד מהרה התפשטו השמועות על מעשי ישוע והתפרסמו בכל אזור הגליל.

29 ישוע ותלמידיו יצאו מבית-הכנסת והלכו לביתם של שמעון ואנדרי. 30 כאשר נכנסו אל הבית מצאו את חמותו של שמעון שוכבת שם חולה עם חום גבוה. התלמידים פנו מיד אל ישוע וביקשו את עזרתו. 31 ישוע ניגש אל מיטת החולה, אחז בידה ועזר לה לשבת. החום נעלם מיד, היא קמה ממיטתה והכינה להם אוכל.

עם שקיעת השמש התמלאה חצר הבית בחולים ואנשים אחוזי שדים, אשר הובאו אל ישוע כדי שירפא אותם. ליד הבית התאספו כל אנשי העיירה מתוך סקרנות.

34 ישוע ריפא אנשים רבים שהיו חולים במחלות שונות, וגירש שדים רבים (אולם הוא לא הרשה לשדים לדבר, משום שידעו מי הוא).

35 למחרת בבוקר, עוד לפני זריחת השמש, קם ישוע והלך למקום שקט ומבודד כדי להתפלל. שמעון והאחרים יצאו בעקבותיו, וכשמצאו אותו קראו: "לאן אתה הולך? כולם מחפשים אותך!"

38 איננו יכולים להישאר כל הזמן במקום אחד," השיב ישוע. "עלינו ללכת גם למקומות אחרים, כדי לספר לאנשים על מלכות אלוהים; הרי לשם כך באתי!"

39 ישוע עבר בכל רחבי הגליל, לימד בבתי-הכנסת וגירש שדים מהרבה אנשים. 40 פעם בא אליו אדם חולה צרעת והתחנן לפניו שירפא אותו. "אם רק תרצה, תוכל לרפא אותי," אמר האיש.

41 ישוע חש חמלה רבה, ועל כן נגע במצורע ואמר: "ודאי שאני רוצה. התרפא!" 42 הצרעת נעלמה מיד, והאדם נרפא כליל!

"לך מהר להיבדק אצל הכוהן," אמר ישוע לאיש בתוקף. "אל תשכח לקחת איתך קורבן טהרה, כפי שציווה משה על בני-ישראל, כדי שכולם יראו שנרפאת. אל תעצור בדרך לדבר עם איש!"

45 אבל האיש לא שמע בקול ישוע, והלך והכריז לכולם שהוא בריא. הוא סיפר לכולם שישוע ריפא אותו ממחלת הצרעת, וכתוצאה מכך שוב לא יכול היה ישוע להיכנס לעיר בגלוי, כי אנשים רבים הלכו אחריו לכל מקום ולא נתנו לו מנוחה. על כן הוא החליט לשבת מחוץ לעיר, אך גם זה לא הועיל, כי תוך זמן קצר מצא אותו ההמון והקיף אותו מכל עבר.