Print Page Options

14 [a]Καὶ μετὰ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ [b]εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ 15 καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Καὶ μετὰ WH Treg ] Μετὰ δὲ NIV RP
  2. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 εὐαγγέλιον WH Treg NIV ] + τῆς βασιλείας RP

The Beginning of the Galilean Ministry

14 Now after John was arrested, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news[a] of God,[b] 15 and saying, ‘The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near;[c] repent, and believe in the good news.’[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:14 Or gospel
  2. Mark 1:14 Other ancient authorities read of the kingdom
  3. Mark 1:15 Or is at hand
  4. Mark 1:15 Or gospel

Preaching in Galilee and the Call of the Disciples

14 Now after John was imprisoned,[a] Jesus went into Galilee and proclaimed the gospel[b] of God.[c] 15 He[d] said, “The time is fulfilled and the kingdom of God[e] is near. Repent and believe the gospel!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:14 tn Or “arrested,” “taken into custody” (see L&N 37.12).
  2. Mark 1:14 tc Most witnesses, including some significant ones (A D W Γ Δ 28c 700 1241 1424 M lat sy), have τῆς βασιλείας (tēs basileias) between τὸ εὐαγγέλιον (to euangelion) and τοῦ θεοῦ (tou theou): “the gospel of the kingdom of God.” On the one hand, it is perhaps possible that τῆς βασιλείας was omitted to conform the expression to that which is found in the epistles (cf. Rom 1:1; 15:16; 2 Cor 11:7; 1 Thess 2:2, 8, 9; 1 Pet 4:17). On the other hand, this expression, “the gospel of God,” occurs nowhere else in the Gospels, while “the gospel of the kingdom” is a Matthean expression (Matt 4:23; 9:35; 24:14), and “kingdom of God” is pervasive in the synoptic Gospels (occurring over 50 times). Scribes would thus be more prone to add τῆς βασιλείας than to omit it. Further, the external support for the shorter reading (א B L Θ ƒ1,13 28* 33 565 579 892 sa Or) is significantly stronger than that for the longer reading. There is little doubt, therefore, that the shorter reading is authentic.
  3. Mark 1:14 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou theou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself.
  4. Mark 1:15 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  5. Mark 1:15 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself.

14 Later on, after John was arrested, Jesus went into Galilee, where he preached God’s Good News.[a] 15 “The time promised by God has come at last!” he announced. “The Kingdom of God is near! Repent of your sins and believe the Good News!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:14 Some manuscripts read the Good News of the Kingdom of God.

The calling of the disciples

14 After John’s arrest, Jesus came into Galilee, announcing God’s good news.

15 “The time is fulfilled!” he said; “God’s kingdom is arriving! Turn back, and believe the good news!”

Read full chapter

38 καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἄγωμεν [a]ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω, εἰς τοῦτο γὰρ [b]ἐξῆλθον. 39 καὶ [c]ἦλθεν κηρύσσων [d]εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 ἀλλαχοῦ WH Treg NIV ] – RP
  2. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:38 ἐξῆλθον WH Treg NIV ] ἐξελήλυθα RP
  3. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:39 ἦλθεν WH Treg NIV ] ἦν RP
  4. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:39 εἰς τὰς συναγωγὰς WH Treg NIV ] ἐν ταῖς συναγωγαῖς RP

38 He answered, ‘Let us go on to the neighbouring towns, so that I may proclaim the message there also; for that is what I came out to do.’ 39 And he went throughout Galilee, proclaiming the message in their synagogues and casting out demons.

Read full chapter

38 He replied,[a] “Let us go elsewhere, into the surrounding villages, so that I can preach there too. For that is what I came out here to do.”[b] 39 So[c] he went into all of Galilee preaching in their synagogues[d] and casting out demons.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 1:38 tn Grk “And he said to them.”
  2. Mark 1:38 tn Grk “Because for this purpose I have come forth.”
  3. Mark 1:39 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  4. Mark 1:39 sn See the note on synagogue in 1:21.

38 But Jesus replied, “We must go on to other towns as well, and I will preach to them, too. That is why I came.” 39 So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.

Read full chapter

38 “Let’s go off to the other towns around here,” Jesus replied, “so that I can tell the news to people there too. That’s why I came out.”

39 So he went into their synagogues, throughout the whole of Galilee, telling the news and casting out demons.

Read full chapter