Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

28 Then,[a] after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?” 29 He told them, “This kind can come out only by prayer.”[b]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 9:28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 9:29 tc Most witnesses, even early and excellent ones (P45vid א2 A C D L W Θ Ψ ƒ1,13 33 M lat co), have “and fasting” (καὶ νηστείᾳ, kai nēsteia) after “prayer” here. But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85; cf., e.g., 2 Clem. 16:4; Pol. Phil 7:2; Did. 1:3; 7:4). That the most significant witnesses (א* B), as well as a few others (0274 k), lack καὶ νηστείᾳ, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.

28 And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?

29 And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

Read full chapter