Add parallel Print Page Options

Feeding the Four Thousand

In those days when there was again a great crowd without anything to eat, he called his disciples and said to them, “I have compassion for the crowd because they have been with me now for three days and have nothing to eat.(A) If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.” His disciples replied, “How can one feed these people with bread here in the desert?” He asked them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven.”(B) Then he ordered the crowd to sit down on the ground, and he took the seven loaves, and after giving thanks he broke them and gave them to his disciples to distribute, and they distributed them to the crowd. They had also a few small fish, and after blessing them he ordered that these, too, should be distributed.(C) They ate and were filled, and they took up the broken pieces left over, seven baskets full. Now there were about four thousand people. And he sent them away. 10 And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.[a]

The Demand for a Sign

11 The Pharisees came and began to argue with him, asking him for a sign from heaven, to test him.(D) 12 And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”(E) 13 And he left them, and getting into the boat again he went across to the other side.

The Yeast of the Pharisees and of Herod

14 Now the disciples[b] had forgotten to bring any bread, and they had only one loaf with them in the boat. 15 And he cautioned them, saying, “Watch out—beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”[c](F) 16 They said to one another, “It is because we have no bread.” 17 And becoming aware of it, Jesus said to them, “Why are you talking about having no bread? Do you still not perceive or understand? Are your hearts hardened?(G) 18 Do you have eyes and fail to see? Do you have ears and fail to hear? And do you not remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?” They said to him, “Twelve.”(H) 20 “And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?” And they said to him, “Seven.”(I) 21 Then he said to them, “Do you not yet understand?”(J)

Jesus Cures a Blind Man at Bethsaida

22 They came to Bethsaida. Some people[d] brought a blind man to him and begged him to touch him.(K) 23 He took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had put saliva on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Can you see anything?”(L) 24 And the man[e] looked up and said, “I can see people, but they look like trees, walking.” 25 Then Jesus[f] laid his hands on his eyes again, and he looked intently, and his sight was restored, and he saw everything clearly. 26 Then he sent him away to his home, saying, “Do not even go into the village.”[g](M)

Peter’s Declaration about Jesus

27 Jesus went on with his disciples to the villages of Caesarea Philippi, and on the way he asked his disciples, “Who do people say that I am?”(N) 28 And they answered him, “John the Baptist; and others, Elijah; and still others, one of the prophets.”(O) 29 He asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, “You are the Messiah.”[h](P) 30 And he sternly ordered them not to tell anyone about him.(Q)

Jesus Foretells His Death and Resurrection

31 Then he began to teach them that the Son of Man must undergo great suffering and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes and be killed and after three days rise again. 32 He said all this quite openly. And Peter took him aside and began to rebuke him.(R) 33 But turning and looking at his disciples, he rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan! For you are setting your mind not on divine things but on human things.”(S)

34 He called the crowd with his disciples and said to them, “If any wish to come[i] after me, let them deny themselves and take up their cross and follow me.(T) 35 For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake, and for the sake of the gospel,[j] will save it.(U) 36 For what will it profit them to gain the whole world and forfeit their life? 37 Indeed, what can they give in return for their life? 38 Those who are ashamed of me and of my words[k] in this adulterous and sinful generation, of them the Son of Man will also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”(V)

Footnotes

  1. 8.10 Other ancient authorities read Mageda or Magdala
  2. 8.14 Gk they
  3. 8.15 Other ancient authorities read the Herodians
  4. 8.22 Gk They
  5. 8.24 Gk he
  6. 8.25 Gk he
  7. 8.26 Other ancient authorities add or tell anyone in the village
  8. 8.29 Or the Christ
  9. 8.34 Other ancient authorities read follow
  10. 8.35 Other ancient authorities read lose their life for the sake of the gospel
  11. 8.38 Other ancient authorities read and of mine

The Feeding of Four Thousand

In those days there was[a] again a large crowd, and they did not have[b] anything they could eat. Summoning the disciples, he said to them, “I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat. And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.” And his disciples answered him, “Where is anyone able to feed these people with bread here in the desert?” And he asked them, “How many loaves do you have?” So they said, “Seven.” And he commanded the crowd to recline for a meal on the ground, and taking the seven loaves, after he[c] had given thanks he broke them[d] and began giving[e] them[f] to his disciples so that they could set them[g] before them.[h] And they set them[i] before the crowd. And they had a few small fish, and after[j] giving thanks for them, he said to set these before them also. And they ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces that were left, seven baskets full. Now there were about four thousand. And he sent them away. 10 And immediately he got into the boat with his disciples and[k] went to the district of Dalmanutha.

Pharisees Demand a Sign

11 And the Pharisees came and began to argue with him, demanding from him a sign from heaven in order to[l] test him. 12 And sighing deeply in his spirit, he said, “Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!” 13 And he left them, got into the boat[m] again, and[n] went to the other side.

Beware the Leaven of the Pharisees and Herod

14 And they had forgotten to take bread, and except for one loaf, they did not have any[o] with them in the boat. 15 And he ordered them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod!” 16 And they began to discuss with one another that they had no bread. 17 And knowing this,[p] he said to them, “Why are you discussing that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Have your hearts been hardened? 18 Although you[q] have eyes, do you not see? And although you[r] have ears, do you not hear? And do you not remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand how many baskets full of broken pieces did you pick up?” They said to him, “Twelve.” 20 “When I also[s] broke[t] the seven loaves[u] for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you pick up?” And they said to him, “Seven.” 21 And he said to them, “Do you not yet understand?”

A Blind Man Healed at Bethsaida

22 And they came to Bethsaida. And they brought to him a blind man and implored him that he would touch him. 23 And he took hold of the blind man’s hand and[v] led him outside the village, and after[w] spitting in his eyes, he placed his hands on him and[x] asked him, “Do you see anything?” 24 And looking up he said, “I see people, for I see them[y] like trees walking around.” 25 Then he placed his[z] hands on his eyes again, and he opened his eyes and was cured, and could see everything clearly. 26 And he sent him to his home, saying, “Do not even go into the village.”

Peter’s Confession at Caesarea Philippi

27 And Jesus and his disciples went out to the villages of Caesarea Philippi, and on the way he asked his disciples, saying to them, “Who do people say that I am?” 28 And they told him, saying, “John the Baptist, and others Elijah, and others that you are one of the prophets.” 29 And he asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered and[aa] said to him, “You are the Christ!” 30 And he warned them that they should tell no one about him.

Jesus Predicts His Death and Resurrection

31 And he began to teach them that it was necessary for the Son of Man to suffer many things and to be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and to be killed, and after three days to rise. 32 And he was speaking openly about the subject, and Peter took him aside and[ab] began to rebuke him. 33 But turning around and seeing his disciples, he rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan, because you are not setting your mind on the things of God, but the things of people!”

Taking Up One’s Cross to Follow Jesus

34 And summoning the crowd together with his disciples, he said to them, “If anyone wants to come[ac] after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. 35 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me and of the gospel will save it. 36 For what does it benefit a person to gain the whole world and forfeit his life? 37 For what can a person give in exchange for his life? 38 For whoever is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”

Footnotes

  1. Mark 8:1 Here the participle (“was”) is translated as a finite verb because of English style
  2. Mark 8:1 Here the participle (“have”) is translated as a finite verb because of English style
  3. Mark 8:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given thanks”) which is understood as temporal
  4. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Mark 8:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began giving”)
  6. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Mark 8:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Mark 8:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Mark 8:7 Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal
  11. Mark 8:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“got”) has been translated as a finite verb
  12. Mark 8:11 Here “in order to” is supplied as a component of the participle (“test”) which is understood as purpose
  13. Mark 8:13 Here the words “the boat” are not in the Greek text but must be supplied
  14. Mark 8:13 Here “and” is supplied because the previous participles (“left” and “got into”) have been translated as finite verbs
  15. Mark 8:14 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  16. Mark 8:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Mark 8:18 Here “although” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as concessive
  18. Mark 8:18 Here “although” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as concessive
  19. Mark 8:20 Some manuscripts omit “also”
  20. Mark 8:20 The words “I broke” are not in the Greek text, but are understood based on the previous verse
  21. Mark 8:20 The word “loaves” is not in the Greek text, but is understood based on the previous verse
  22. Mark 8:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“took hold of”) has been translated as a finite verb
  23. Mark 8:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“spitting”) which is understood as temporal
  24. Mark 8:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“placed”) has been translated as a finite verb
  25. Mark 8:24 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Mark 8:25 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  27. Mark 8:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  28. Mark 8:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“took … aside”) has been translated as a finite verb
  29. Mark 8:34 Some manuscripts have “to follow”