Add parallel Print Page Options

· kai The ho Pharisees Pharisaios and kai some tis of the ho scribes grammateus who had come erchomai from apo Jerusalem Hierosolyma gathered synagō around pros Jesus autos and kai noticed that hoti some tis of ho his autos disciples mathētēs were eating esthiō the ho loaves artos with hands cheir that were defiled koinos, that houtos is eimi, unwashed aniptos. ( For gar the ho Pharisees Pharisaios and kai all pas the ho Jews Ioudaios do esthiō not ou eat esthiō unless ean mē they ceremonially pygmē wash niptō their ho hands cheir, thus maintaining krateō the ho tradition paradosis of the ho elders presbyteros. · kai They do esthiō not ou eat esthiō anything from apo the marketplace agora unless ean mē it is purified baptizō by washing . And kai there are eimi many polys other allos customs that hos they have received paralambanō as tradition to keep krateō, like the washing baptismos of cups potērion, · kai pots xestēs, · kai copper chalkion bowls , and kai dining klinē couches .) And kai the ho Pharisees Pharisaios and kai · ho scribes grammateus asked eperōtaō him autos, “ Why dia tis do your sy disciples mathētēs not ou walk peripateō · ho according kata to the ho tradition paradosis of the ho elders presbyteros, but alla eat esthiō their ho bread artos with defiled koinos hands cheir?” And de he ho said legō to them autos, “ Isaiah ēsaias prophesied prophēteuō accurately kalōs about peri you hymeis · ho hypocrites hypokritēs, as hōs it is written graphō: ‘ This houtos · ho people laos honors timaō me egō with their ho lips cheilos, · ho but de their autos heart kardia is apechō far porrō from apo me egō. In vain matēn · de do they worship sebō me egō, teaching didaskō as doctrines didaskalia the precepts entalma of men anthrōpos.’ Neglecting aphiēmi the ho command entolē of ho God theos, you maintain krateō the ho tradition paradosis of ho men anthrōpos.”

And kai he said legō to them autos, “You are clever kalōs at setting atheteō aside the ho command entolē of ho God theos in order hina to · ho establish histēmi your own hymeis tradition paradosis. 10 For gar Moses Mōysēs said legō, ‘ Honor timaō · ho your sy father patēr and kai · ho your sy mother mētēr,’ and kai, ‘ Whoever ho speaks kakologeō evil of father patēr or ē mother mētēr must be put teleutaō to death thanatos.’ 11 But de you hymeis say legō, ‘ If ean a man anthrōpos says legō to his ho father patēr or ē · ho mother mētēr, “ Whatever hos ean help you might have received ōpheleō from ek me egō is Corban korban” ( that hos is eimi, given dōron to God), 12 then you no ouketi longer allow aphiēmi him autos to do poieō anything oudeis for his ho father patēr or ē · ho mother mētēr. 13 Thus you invalidate akyroō the ho word logos of ho God theos with ho your hymeis tradition paradosis that hos you have handed paradidōmi down . And kai you do poieō many polys similar paromoios things toioutos.”

14 · kai Calling proskaleō the ho crowd ochlos to him again palin, he said legō to them autos, “ Listen akouō to me egō, everyone pas, and kai understand syniēmi. 15 There is eimi nothing oudeis from outside exōthen a ho man anthrōpos that enters eisporeuomai him autos that hos is able dynamai to defile koinoō him autos. Rather alla the ho things that come out ekporeuomai of ek a ho man anthrōpos are eimi the ho things that defile koinoō · ho him anthrōpos.”

17 And kai when hote Jesus entered eiserchomai eis the house oikos away apo from the ho crowd ochlos, his autos disciples mathētēs asked eperōtaō him autos · ho about the ho parable parabolē. 18 So kai he said legō to them autos, “ Are eimi you hymeis too kai so houtōs lacking asynetos in understanding ? Do you not ou know noeō that hoti whatever pas comes eisporeuomai into eis a man anthrōpos · ho from outside exōthen · ho is not ou able dynamai to defile koinoō him autos, 19 because hoti it does not ou enter eisporeuomai his autos · ho heart kardia, but alla his ho stomach koilia, and kai goes out ekporeuomai into eis the ho latrine aphedrōn?” ( Thus he declared katharizō all pas · ho foods brōma clean .) 20 And de he said legō, “ What ho comes out ekporeuomai of ek a ho person anthrōpos, that ekeinos is what defiles koinoō · ho him anthrōpos. 21 For gar from within esōthen, from ek the ho heart kardia of ho a person anthrōpos, come ekporeuomai evil kakos · ho plots dialogismos, · ho immoralities porneia, thefts klopē, murders phonos, 22 adulteries moicheia, greedy pleonexia actions , wicked ponēria deeds , deceit dolos, sensuality aselgeia, selfishness ophthalmos, slander blasphēmia, arrogance hyperēphania, lack of moral sense aphrosynē. 23 All pas these houtos · ho evil ponēros things come ekporeuomai from within esōthen, and kai they defile koinoō a ho person anthrōpos.”

24 From there ekeithen · de Jesus arose anistēmi and went aperchomai to eis the ho region horion of Tyre Tyros. · kai He entered eiserchomai a house oikia and wanted thelō no oudeis one to know ginōskō about it, yet kai he was not ou able dynamai to escape attention lanthanō. 25 But alla immediately after hearing akouō of peri him autos, a woman gynē whose hos daughter thugatrion had echō · ho an unclean akathartos spirit pneuma came erchomai and fell prospiptō at pros · ho his autos feet pous. 26 The ho · de woman gynē was eimi a Greek Hellēnis, a Syrophoenician Syrophoinikissa by ho birth genos. · kai She begged erōtaō Jesus autos to hina drive out ekballō the ho demon daimonion from ek · ho her autos daughter thugatēr. 27 · kai He said legō to her autos, “ Let aphiēmi the ho children teknon first prōton be fed chortazō, for gar it is eimi not ou right kalos to take lambanō the ho children’ s teknon bread artos · ho and kai throw ballō it to the ho dogs kynarion.” 28 · ho But de she answered apokrinomai him autos, · kai saying legō, “ Lord kyrios, even kai the ho dogs kynarion under hypokatō the ho table trapeza feed esthiō from apo the ho children’ s paidion crumbs psichion.” · ho 29 And kai he said legō to her autos, “ Because dia of this houtos · ho reply logos, you may go hypagō; the ho demon daimonion has left exerchomai · ho your sy daughter thugatēr.” 30 And kai when she arrived aperchomai at eis · ho her autos house oikos, she found heuriskō the ho child paidion lying ballō on epi the ho bed klinē, · kai the ho demon daimonion having departed exerchomai.

31 · kai Departing exerchomai again palin from ek the ho region horion of Tyre Tyros, Jesus went erchomai through dia Sidon Sidōn to eis the ho Sea thalassa of ho Galilee Galilaia, in ana the midst mesos of the ho region horion of the Decapolis Dekapolis. 32 And kai they brought pherō to him autos a deaf kōphos man · kai who could hardly speak mogilalos, and kai they begged parakaleō him autos to hina lay epitithēmi his ho hand cheir on him autos. 33 · kai Taking apolambanō him autos aside from apo the ho crowd ochlos privately kata idios, Jesus put ballō · ho his autos fingers daktylos into eis the ho man’ s autos ears ous, and kai after spitting ptyō, he touched haptō · ho his autos tongue glōssa. 34 · kai Looking anablepō up to eis · ho heaven ouranos, he gave a deep sigh stenazō and kai said legō to him autos, “ Ephphatha ephphatha!” ( that hos is eimi, “ Be opened dianoigō”). 35 And kai immediately eutheōs the man’ s autos ears akoē were opened anoigō, · ho · kai that ho which bound desmos his autos tongue glōssa was loosened lyō, · ho and kai he began to speak laleō clearly orthōs. 36 · kai Jesus ordered diastellō them autos to hina tell legō no one mēdeis, but de the more hosos he ordered diastellō them autos, the more perissoteros they autos spread kēryssō the news . 37 · kai They were absolutely hyperperissōs astonished ekplēssō, saying legō, “ He has done poieō all things pas well kalōs. · kai He makes poieō the ho deaf kōphos to hear akouō and kai the ho mute alalos to speak laleō!”

The Traditions of the Elders

The(A) Pharisees(B) and some of the scribes(C) who had come from Jerusalem(D) gathered around Him. They observed that some of His disciples were eating their bread with unclean(E)—that is, unwashed—hands. (For the Pharisees, in fact all the Jews, will not eat unless they wash their hands ritually, keeping the tradition of the elders. When they come from the marketplace,(F) they do not eat unless they have washed.(G) And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, jugs, copper utensils, and dining couches.[a](H)) Then the Pharisees(I) and the scribes(J) asked Him, “Why don’t Your disciples live according to the tradition of the elders,(K) instead of eating bread with ritually unclean[b] hands?”

He answered them, “Isaiah(L) prophesied(M) correctly about you hypocrites,(N) as it is written:(O)

These people honor(P) Me with their lips,
but their heart is far from Me.
They worship Me in vain,
teaching(Q) as doctrines(R) the commands(S) of men.(T)[c]

Disregarding the command of God, you keep the tradition of men.”[d] He also said to them, “You completely invalidate God’s command in order to maintain[e] your tradition! 10 For Moses(U) said:

Honor your father and your mother;(V)[f] and
Whoever speaks evil of father or mother
must be put to death.(W)[g]

11 But you say, ‘If a man tells his father or mother: Whatever benefit(X) you might have received from me is Corban’” (that is, a gift(Y) committed to the temple), 12 “you no longer let him do anything for his father or mother. 13 You revoke God’s word(Z) by your tradition that you have handed(AA) down. And you do many other similar things.” 14 Summoning(AB) the crowd again, He told them, “Listen to Me, all of you, and understand:(AC) 15 Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him. [16 If anyone has ears to hear, he should listen!]”[h]

17 When He went into the house away from the crowd, the disciples asked Him about the parable. 18 And He said to them, “Are you also as lacking in understanding? Don’t you realize that nothing going into a man from the outside can defile him? 19 For it doesn’t go into his heart but into the stomach(AD) and is eliminated.”[i] (As a result, He made all foods clean.[j](AE)) 20 Then He said, “What comes out of a person—that defiles him. 21 For from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual immoralities,(AF) thefts, murders,(AG) 22 adulteries,(AH) greed,(AI) evil actions, deceit,(AJ) promiscuity,(AK) stinginess,[k] blasphemy,(AL) pride,(AM) and foolishness.(AN) 23 All these evil things come from within and defile a person.”

A Gentile Mother’s Faith

24 He got up and departed from(AO) there to the region of Tyre(AP) and Sidon.[l](AQ) He entered a house and did not want anyone to know it, but He could not escape notice. 25 Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit(AR) came and fell at His feet.(AS) 26 Now the woman was Greek,(AT) a Syrophoenician by birth, and she kept asking Him to drive the demon(AU) out of her daughter. 27 He said to her, “Allow the children to be satisfied first, because it isn’t right to take the children’s bread and throw it to the dogs.”(AV)

28 But she replied to Him, “Lord,(AW) even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”

29 Then He told her, “Because of this reply, you may go. The demon has gone out of your daughter.” 30 When she went back to her home, she found her child lying on the bed, and the demon was gone.

Jesus Does Everything Well

31 Again, leaving the region of Tyre,(AX) He went by way of Sidon to the Sea of Galilee,(AY) through[m] the region of the Decapolis.(AZ) 32 They brought to Him a deaf(BA) man who also had a speech difficulty,(BB) and begged Jesus to lay His hand on(BC) him. 33 So He took him away from the crowd privately. After putting His fingers in the man’s ears and spitting,(BD) He touched his tongue. 34 Then, looking up to heaven,(BE) He sighed deeply and said to him, “Ephphatha!”[n] (that is, “Be opened!”). 35 Immediately his ears were opened,(BF) his speech difficulty was removed,[o] and he began to speak clearly.(BG) 36 Then He ordered them to tell no one,(BH) but the more He would order them, the more they would proclaim(BI) it.

37 They were extremely astonished and said, “He has done everything well!(BJ) He even makes deaf(BK) people hear, and people unable to speak,(BL) talk!”

Footnotes

  1. Mark 7:4 Other mss omit and dining couches
  2. Mark 7:5 Other mss read with unwashed
  3. Mark 7:7 Is 29:13
  4. Mark 7:8 Other mss add The washing of jugs, and cups, and many other similar things you practice.
  5. Mark 7:9 Other mss read to establish
  6. Mark 7:10 Ex 20:12; Dt 5:16
  7. Mark 7:10 Ex 21:17; Lv 20:9
  8. Mark 7:16 Other mss omit bracketed text
  9. Mark 7:19 Lit goes out into the toilet
  10. Mark 7:19 Other mss read is eliminated, making all foods clean.”
  11. Mark 7:22 Lit evil eye
  12. Mark 7:24 Other mss omit and Sidon
  13. Mark 7:31 Or into
  14. Mark 7:34 An Aram expression
  15. Mark 7:35 Lit opened, the bond of his tongue was untied