Add parallel Print Page Options

So kai they went erchomai to eis the ho other side peran of the ho lake thalassa to eis the ho region chōra of the ho Gerasenes Gerasēnos. And kai just as Jesus autos got exerchomai out of ek the ho boat ploion, there met hypantaō him autos from ek the ho tombs mnēmeion a man anthrōpos with en an unclean akathartos spirit pneuma. He hos had echō his ho dwelling katoikēsis among en the ho tombs mnēma, and kai no one oudeis could dynamai bind deō him autos any longer ouketi, not oude even with a chain halysis. For dia · ho he autos had deō often pollakis been bound deō with shackles pedē and kai chains halysis, but kai the ho chains halysis were torn diaspaō apart by hypo him autos and kai the ho shackles pedē broken syntribō in pieces , and kai no one oudeis was strong ischuō enough to subdue damazō him autos. · kai Unceasingly dia pas, night nyx and kai day hēmera among en the ho tombs mnēma and kai in en the ho mountains oros, he kept eimi crying krazō out and kai cutting katakoptō himself heautou with stones lithos. But kai when he saw · ho Jesus Iēsous from apo a distance makrothen, he ran trechō and kai bowed proskyneō down before him autos. · kai Crying krazō out in a loud megas voice phōnē, he exclaimed legō, “ What tis have you sy to do with me egō, · kai Jesus Iēsous, Son hyios of the ho · ho Most High hypsistos God theos? Swear to horkizō · ho God theos that you will basanizō not torment basanizō me egō!” ( For gar Jesus had said legō to him autos, “ Come exerchomai out of ek the ho man anthrōpos, · ho you unclean akathartos spirit pneuma!”) · ho And kai Jesus asked eperōtaō him autos, “ What tis is your sy name onoma?” · kai He said legō to him autos, “ Legion legiōn is my egō name onoma, for hoti we are eimi many polys.” 10 And kai he kept begging parakaleō him autos earnestly polys not to hina send apostellō them autos out exō of the ho region chōra. 11 Now de a large megas herd agelē of pigs choiros was eimi feeding boskō there ekei on pros the ho mountainside oros. 12 And kai the unclean spirits begged parakaleō him autos, saying legō, “ Send pempō us hēmeis to eis the ho pigs choiros so hina we can enter eiserchomai them autos.” 13 So kai he gave epitrepō them autos permission . Then kai the ho unclean akathartos spirits pneuma came exerchomai out · ho and entered eiserchomai eis the ho pigs choiros. · kai The ho herd agelē ( about hōs two thousand dischilioi strong) rushed hormaō down kata the ho steep bank krēmnos into eis the ho sea thalassa and kai was drowned pnigō. · ho 14 · kai Those ho tending boskō the pigs autos fled pheugō and kai reported apangellō it in eis the ho village polis and kai throughout eis the ho countryside agros, and kai people came erchomai to see what tis had eimi · ho happened ginomai. 15 · kai They came erchomai to pros · ho Jesus Iēsous and kai saw theōreō the ho demon-possessed daimonizomai man , the ho one who had echō the ho legion legiōn, sitting kathēmai, clothed himatizō and kai in his right mind sōphroneō, and kai they were afraid phobeomai. 16 And kai those ho who had seen it described diēgeomai to them autos what pōs had happened ginomai to the ho demon-possessed daimonizomai man , and kai all about peri the ho pigs choiros. 17 Then kai they began archō to implore parakaleō Jesus autos to depart aperchomai from apo · ho their autos region horion. 18 · kai As he autos was getting embainō into eis the ho boat ploion, the ho man who had been demon-possessed daimonizomai kept begging parakaleō him autos to hina go eimi with meta him autos. 19 But kai he did not ou permit aphiēmi him autos. Instead alla, he said legō to him autos, “ Go hypagō to eis · ho your sy home oikos, to pros · ho your sos own people, and kai tell apangellō them autos how hosos much the ho Lord kyrios has done poieō for you sy and kai that he had mercy eleeō on you sy.” 20 · kai The man left aperchomai and kai began archō to proclaim kēryssō in en the ho Decapolis Dekapolis how hosos much Jesus Iēsous had done poieō for him autos; · ho and kai everyone pas was amazed thaumazō. 21 · kai When Jesus Iēsous had crossed diaperaō · ho in en a ho boat ploion again palin to eis the ho other side peran, a large polys crowd ochlos gathered synagō around epi him autos, and kai he was eimi by para the ho lake thalassa. 22 Then kai one heis of the ho synagogue archisynagōgos officials , Jairus Iairos by name onoma, came erchomai there. · kai When he saw Jesus autos, he fell piptō at pros · ho his autos feet pous 23 and kai begged parakaleō him autos earnestly polys, saying legō, · ho My egō little daughter thugatrion is about echō to die eschatōs. Come erchomai and place epitithēmi your ho hands cheir on her autos so hina she will be healed sōzō and kai live zaō.” 24 So kai Jesus went aperchomai with meta him autos. · kai A large polys crowd ochlos was following akoloutheō him autos and kai crowding synthlibō around him autos. 25 And kai a woman gynē was there eimi who had had en a discharge rhysis of blood haima for twelve dōdeka years etos. 26 · kai She had suffered paschō a great polys deal under hypo the care of many polys doctors iatros, and kai had spent dapanaō · ho all pas she had para, yet kai it benefitted her ōpheleō nothing mēdeis; rather alla she had grown erchomai worse mallon eis. · ho 27 When she heard akouō about peri · ho Jesus Iēsous, she came erchomai up behind opisthen him in en the ho crowd ochlos and touched haptō · ho his autos cloak himation, 28 for gar she had been saying legō, “ If ean I can only kan touch haptō · ho his autos clothes himation, I will be healed sōzō.” 29 · kai Immediately the ho flow pēgē of ho her autos blood haima was dried xērainō up , and kai she knew ginōskō in her ho body sōma that hoti she was healed iaomai of apo the ho affliction mastix. 30 And kai · ho Jesus Iēsous, knowing epiginōskō in en himself heautou that · ho power dynamis had gone out exerchomai from ek him autos, immediately turned epistrephō around in en the ho crowd ochlos and said legō, “ Who tis touched haptō my egō clothes himation?” · ho 31 And kai his autos disciples mathētēs said legō to him autos, · ho You see blepō the ho crowd ochlos pressing synthlibō around you sy and kai yet you say legō, ‘ Who tis touched haptō me egō?’” 32 But kai he looked periblepō around to see the ho one who had done poieō this houtos. 33 Then de the ho woman gynē, with fear phobeomai and kai trembling tremō, knowing oida what hos had happened ginomai to her autos, came erchomai and kai fell prospiptō down before him autos and kai told legō him autos the ho whole pas truth alētheia. 34 And de he ho said legō to her autos, “ Daughter thugatēr, · ho your sy faith pistis has made you sy well sōzō. Go hypagō in eis peace eirēnē and kai be eimi healed hygiēs of apo · ho your sy affliction mastix.”

35 While he autos was still eti speaking laleō, people came erchomai from apo the ho synagogue archisynagōgos official , saying legō, · ho Your sy daughter thugatēr has died apothnēskō. Why tis trouble skyllō the ho teacher didaskalos any longer eti?” 36 · ho But de Jesus Iēsous, ignoring parakouō · ho what logos was said laleō, said legō to the ho synagogue archisynagōgos official , “ Do not be afraid phobeomai; only monon believe pisteuō.” 37 And kai he did not ou permit aphiēmi anyone oudeis to follow synakoloutheō him autos, except ei mē · ho Peter Petros, · kai James Iakōbos, and kai John Iōannēs the ho brother adelphos of James Iakōbos. 38 · kai They came erchomai to eis the ho house oikos of the ho synagogue archisynagōgos official , and kai Jesus saw theōreō a commotion thorybos · kai with people weeping klaiō and kai wailing alalazō loudly polys. 39 · kai Upon entering eiserchomai he said legō to them autos, “ Why tis are you making such a commotion thorybeō and kai weeping klaiō? The ho child paidion has not ou died apothnēskō, but alla is sleeping katheudō.” 40 And kai they began to ridicule katagelaō him autos. But de when he autos had put ekballō them all pas out , he took paralambanō the ho father patēr of the ho child paidion and kai her ho mother mētēr and kai those ho who were with meta him autos and kai went eisporeuomai in where hopou the ho child paidion was eimi. 41 And kai taking krateō hold of the ho child’ s paidion hand cheir, · ho he said legō to her autos, “ Talitha talitha koum koum!” which hos is eimi translated methermēneuō, · ho Little girl korasion, I say legō to you sy, arise egeirō.” 42 And kai the ho little girl korasion got up anistēmi at once and kai began to walk peripateō; for gar she was eimi twelve dōdeka years etos old . And kai immediately they were utterly megas amazed existēmi. 43 And kai Jesus strictly polys ordered diastellō them autos that hina no mēdeis one should know ginōskō about this houtos, and kai he told legō them that something to eat esthiō should be given didōmi to her autos.

Demons Driven Out by the Master

Then(A) they came to the other side of the sea, to the region of the Gerasenes.[a] As soon as He got out of the boat, a man with an unclean(B) spirit(C) came out of the tombs(D) and met Him. He lived in the tombs.(E) No one was able to restrain him anymore—even with chains(F) because he often had been bound with shackles and chains, but had snapped off the chains and smashed(G) the shackles. No one was strong enough to subdue(H) him. And always, night(I) and day, he was crying out among the tombs(J) and in the mountains(K) and cutting himself with stones.

When he saw Jesus from a distance, he ran and knelt down before Him. And he cried out with a loud voice, “What do You have to do with me,[b] Jesus, Son(L) of the Most High God?(M) I beg[c] You before God, don’t torment(N) me!” For He had told him, “Come out of the man, you unclean(O) spirit!”(P)

“What is your name?” He asked him.

“My name is Legion,”[d](Q) he answered Him, “because we are many.” 10 And he kept begging Him not to send them out of the region.

11 Now a large herd of pigs(R) was there, feeding(S) on the hillside. 12 The demons[e] begged Him, “Send us to the pigs, so we may enter them.” 13 And He gave them permission. Then the unclean(T) spirits(U) came out and entered the pigs, and the herd of about 2,000 rushed down the steep bank into the sea and drowned there. 14 The men who tended them[f] ran off(V) and reported it in the town and the countryside, and people went to see what had happened. 15 They came to Jesus and saw the man who had been demon-possessed(W) by the legion,(X) sitting there, dressed and in his right mind;(Y) and they were afraid.(Z) 16 The eyewitnesses described to them what had happened to the demon-possessed(AA) man and told about the pigs. 17 Then they began to beg Him to leave their region.

18 As He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed kept begging Him to be with Him. 19 But He would not let him; instead, He told him, “Go back home to your own people, and report to them how much the Lord(AB) has done(AC) for you and how He has had mercy on you.” 20 So he went out and began to proclaim(AD) in the Decapolis(AE) how much Jesus had done for him, and they were all amazed.(AF)

A Girl Restored and a Woman Healed

21 When(AG) Jesus had crossed over again by boat to the other side, a large crowd(AH) gathered around Him while He was by the sea. 22 One of the synagogue leaders, named Jairus,(AI) came, and when he saw Jesus, he fell at His feet(AJ) 23 and kept begging Him, “My little daughter is at death’s door.[g] Come and lay Your hands on(AK) her so she can get well(AL) and live.”

24 So Jesus went with him, and a large crowd was following and pressing against Him. 25 A woman suffering from bleeding(AM) for 12 years 26 had endured(AN) much under many doctors.(AO) She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse. 27 Having heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched(AP) His robe.(AQ) 28 For she said, “If I can just touch His robes, I’ll be made well!”(AR) 29 Instantly her flow of blood ceased, and she sensed in her body that she was cured(AS) of her affliction.

30 At once Jesus realized in Himself that power(AT) had gone out from Him. He turned around in the crowd(AU) and said, “Who touched My robes?”(AV)

31 His disciples said to Him, “You see the crowd pressing against You, and You say, ‘Who touched Me?’

32 So He was looking around to see who had done this. 33 Then the woman, knowing what had happened to her, came with fear and trembling, fell down(AW) before Him, and told Him the whole truth.(AX) 34 “Daughter,” He said to her, “your faith(AY) has made you well.[h](AZ) Go in peace and be free[i](BA) from your affliction.”(BB)

35 While He was still speaking, people came from the synagogue leader’s house and said, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher(BC) anymore?”

36 But when Jesus overheard what was said, He told the synagogue leader, “Don’t be afraid.(BD) Only believe.” 37 He did not let anyone accompany Him except Peter,(BE) James,(BF) and John,(BG) James’s brother. 38 They came to the leader’s house, and He saw a commotion—people weeping and wailing loudly. 39 He went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping?(BH) The child(BI) is not dead but asleep.”(BJ)

40 They started laughing at Him, but He put them all outside. He took the child’s father,(BK) mother, and those who were with Him, and entered the place where the child was. 41 Then He took the child(BL) by the hand and said to her, “Talitha koum!”[j] (which is translated, “Little girl, I say to you, get up!”(BM)). 42 Immediately the girl got up(BN) and began to walk.(BO) (She was 12 years old.) At this they were utterly astounded.(BP) 43 Then He gave them strict orders that no one should know about this(BQ) and said that she should be given something to eat.

Footnotes

  1. Mark 5:1 Some mss read Gadarenes; other mss read Gergesenes
  2. Mark 5:7 Lit What to me and to You
  3. Mark 5:7 Or adjure
  4. Mark 5:9 A Roman legion contained up to 6,000 soldiers; here legion indicates a large number.
  5. Mark 5:12 Other mss read All the demons
  6. Mark 5:14 Other mss read tended the pigs
  7. Mark 5:23 Lit My little daughter has it finally; = to be at the end of life
  8. Mark 5:34 Or has saved you
  9. Mark 5:34 Lit healthy
  10. Mark 5:41 An Aram expression