Add parallel Print Page Options

· kai Jesus entered eiserchomai again palin into eis a ho synagogue synagōgē, and kai a man anthrōpos with echō a withered xērainō · ho hand cheir was eimi there ekei. And kai they were watching paratēreō him autos carefully to see if ei he would heal therapeuō him autos on the ho Sabbath sabbaton, so hina they could accuse katēgoreō him autos. And kai he said legō to the ho man anthrōpos who ho had echō the ho withered xēros hand cheir, “ Get egeirō up and step eis · ho forward mesos.” And kai he said legō to them autos, “Is it lawful on the ho Sabbath sabbaton to do poieō good agathos or ē to do evil kakopoieō, to save sōzō life psychē or ē to destroy apokteinō it?” But de they ho remained silent siōpaō. And kai after looking periblepō around at them autos in meta anger orgē, grieved syllypeō at epi the ho hardness pōrōsis of ho their autos heart kardia, he said legō to the ho man anthrōpos, “ Stretch ekteinō out your ho hand cheir.” And kai he stretched ekteinō out his autos hand cheir and kai it was restored apokathistēmi. · ho So kai the ho Pharisees Pharisaios went exerchomai out immediately and began didōmi plotting symboulion with meta · ho Herodians hērōidianoi against kata him autos, as to how hopōs they might do apollymi away with him autos.

But kai · ho Jesus Iēsous withdrew anachōreō with meta · ho his autos disciples mathētēs to pros the ho lake thalassa, and kai there followed akoloutheō a large polys crowd plēthos from apo · ho Galilee Galilaia and kai from apo · ho Judea Ioudaia, and kai from apo Jerusalem Hierosolyma, and kai from apo · ho Idumea Idoumaia and kai beyond peran the ho Jordan Iordanēs and kai around peri Tyre Tyros and kai Sidon Sidōn a large polys crowd plēthos came erchomai to pros him autos when they heard akouō about the things hosos he had done poieō. And kai he told legō · ho his autos disciples mathētēs to hina make ready proskartereō a small ploiarion boat for him autos because dia of the ho crowd ochlos, so hina that they would not crush thlibō him autos. 10 For gar he had healed therapeuō many polys, so hōste that all who hosos had echō diseases mastix were pressing epipiptō around him autos so hina they could touch haptō him autos. 11 And kai the ho unclean akathartos spirits pneuma, · ho whenever hotan they saw theōreō him autos, fell prospiptō down before him autos and kai cried krazō out , saying legō, “ You sy are eimi the ho Son hyios of ho God theos!” 12 But kai he warned epitimaō them autos repeatedly polys not to make poieō him autos known phaneros.

13 And kai he went anabainō up into eis the ho mountain oros and kai called proskaleō those hos whom he himself autos wanted thelō, and kai they came aperchomai to pros him autos. 14 And kai he appointed poieō twelve dōdeka ( whom hos he onomazō also kai named onomazō apostles apostolos) so hina that they might be eimi with meta him autos and kai so hina that he might send apostellō them autos out to preach kēryssō 15 and kai have echō authority exousia to drive ekballō out · ho demons daimonion. 16 · kai He appointed poieō the ho twelve dōdeka: · kai Peter Petros (the name onoma he gave epitithēmi to ho Simon Simōn); 17 · kai James Iakōbos the ho son of ho Zebedee Zebedaios, · kai John Iōannēs the ho brother adelphos of ho James Iakōbos · kai ( he gave epitithēmi to them autos the name onoma Boanerges Boanērges, that hos is eimi, Sons hyios of Thunder brontē); 18 · kai Andrew Andreas, · kai Philip Philippos, · kai Bartholomew Bartholomaios, · kai Matthew, · kai Thomas Thōmas, · kai James Iakōbos the ho son of ho Alphaeus Halphaios, · kai Thaddaeus Thaddaios, · kai Simon Simōn the ho Canaanite Kananaios; 19 and kai Judas Ioudas Iscariot Iskariōth, who hos betrayed paradidōmi him autos.

20 Then kai Jesus went erchomai to eis his house oikos, and kai again palin a crowd ochlos gathered synerchomai, so hōste that they autos were not even mēde able dynamai to eat esthiō a meal artos. 21 And kai when his autos family ho heard akouō this, they went exerchomai out to take charge krateō of him autos, for gar people were saying legō, “ He is out of his mind existēmi.” 22 And kai the ho scribes grammateus who ho came down katabainō from apo Jerusalem Hierosolyma were saying legō, “ He has echō Beelzebul Beelzeboul in him,” and kai By en the ho prince archōn of ho demons daimonion he drives ekballō out · ho demons daimonion.” 23 So kai he called proskaleō them autos together and began speaking legō to them autos in en parables parabolē: “ How pōs can dynamai Satan Satanas drive out ekballō Satan Satanas? 24 · kai If ean a kingdom basileia is divided merizō against epi itself heautou, that ekeinos kingdom basileia cannot ou dynamai stand histēmi. · ho 25 And kai if ean a house oikia is divided merizō against epi itself heautou, that ekeinos house oikia cannot ou dynamai · ho stand histēmi. 26 And kai if ei · ho Satan Satanas rises anistēmi against epi himself heautou and kai is divided merizō, he cannot ou stand histēmi but alla is coming to echō an end telos. 27 But alla no one oudeis can dynamai enter eiserchomai the ho house oikia of the ho strong ischuros man and carry off diarpazō · ho his autos possessions skeuos unless ean mē first prōton he ties up deō the ho strong ischuros man ; · kai then tote he can rob diarpazō · ho his autos house oikia.

28  I tell legō you hymeis the truth amēn, all pas things will be forgiven aphiēmi the ho sons hyios of ho men anthrōpos, · ho all sinful hamartēma behavior and kai · ho whatever hosos blasphemies blasphēmia they may utter blasphēmeō; 29 but de whoever hos blasphemes blasphēmeō against eis the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho will not ou have echō forgiveness aphesis for eis all ho time aiōn, but alla is eimi guilty enochos of an eternal aiōnios sin hamartēma 30 because hoti he said legō, “ He has echō an unclean akathartos spirit pneuma.”

31 Then kai · ho his autos mother mētēr and kai · ho his autos brothers adelphos came erchomai, and kai standing stēkō outside exō they sent apostellō word to pros him autos, calling kaleō for him autos. 32 And kai a crowd ochlos was sitting kathēmai around peri him autos, and kai they said legō to him autos, “ Look idou, · ho your sy mother mētēr and kai · ho your sy brothers adelphos are outside exō looking zēteō for you sy.” 33 And kai he responded apokrinomai to them autos, saying legō, “ Who tis is eimi · ho my egō mother mētēr and kai who are · ho my egō brothers adelphos?” 34 And kai looking periblepō around at those ho who were sitting kathēmai around peri him autos in a circle kyklōi, he said legō, “ Here ide are · ho my egō mother mētēr and kai · ho my egō brothers adelphos! 35 For gar whoever hos does poieō the ho will thelēma of ho God theos, this houtos one is eimi my egō brother adelphos and kai my sister adelphē and kai my mother mētēr.”

Jesus Heals a Man’s Hand(A)

Another time when Jesus went into a synagogue, a man with a ·crippled [paralyzed; deformed; shriveled] hand was there. ·Some people [L They; C probably the Pharisees; see 2:24, 27] watched Jesus closely to see if he would heal the man on the Sabbath day so they could accuse him.

Jesus said to the man with the crippled hand, “Stand up here in ·the middle [front] of everyone.”

Then Jesus asked ·the people [L them; C probably the Pharisees], “Which is lawful [C according to the law of Moses] on the Sabbath day: to do good or to do evil, to save a life or to kill?” But they ·said nothing to answer him [remained silent].

Jesus was angry as he looked at them, and he felt very ·sad [distressed; grieved] because ·they were stubborn [of their hard hearts]. Then he said to the man, “·Hold out [stretch out] your hand.” The man ·held out [stretched out] his hand and it was ·healed [restored]. Then the Pharisees left and [immediately] began ·making plans [plotting] with the Herodians [C a political group that supported king Herod and his family] about a way to ·kill [destroy] Jesus.

Many People Follow Jesus(B)

Jesus left with his ·followers [disciples] for the lake, and a large crowd from Galilee followed him. Also many people came from Judea, from Jerusalem, from Idumea [C located to the south], from the lands across the Jordan River, and from the area of Tyre and Sidon [C located to the north]. When they heard what Jesus was doing, many people came to him. When Jesus saw the crowds, he told his ·followers [disciples] to get a boat ready for him to keep people from ·crowding against [crushing] him. 10 He had healed many people, so all the sick were pushing toward him to touch him. 11 When ·evil [defiling; L unclean; see 1:23] spirits [within people] saw Jesus, they fell down before him and shouted, “You are the Son of God!” 12 But Jesus strongly ·warned [rebuked; ordered] them not to tell who he was.

Jesus Chooses His Twelve Apostles(C)

13 Then Jesus went up ·on a mountain [to the hills] and called to him those he wanted, and they came to him. 14 Jesus ·chose [appointed] twelve [C paralleling the twelve tribes of Israel] and called them apostles[a] [C “apostle” means a messenger, or someone sent with a commission]. He wanted them to be with him, and he wanted to send them out to preach 15 and to have the authority to ·force [drive; cast] demons out of people. 16 These are the twelve he ·chose [appointed]: Simon (Jesus named him Peter), 17 James and John, the sons of Zebedee (Jesus named them Boanerges, which [C in Aramaic] means “Sons of Thunder”), 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot [C either religiously zealous, or a (former) member of the revolutionary movement known as Zealots], 19 and Judas Iscariot [C Iscariot probably means “man of Kerioth”], who later ·turned against [betrayed] Jesus.

Some People Say Jesus Is Possessed by an Evil Spirit(D)

20 Then Jesus went ·home [into a house], but again a crowd gathered. There were so many people that Jesus and his followers could not eat. 21 When his ·family [own people] heard this, they went to ·get [seize; take charge of] him because they thought he was out of his mind. 22 But the ·teachers of the law [scribes] from Jerusalem were saying, “·Beelzebul [C another name for Satan] is ·living inside [possessing] him! He uses power from the ·ruler [prince] of demons to ·force [drive; cast] demons out of people.”

23 So Jesus called the people together and ·taught them with stories [L spoke to them in parables; C Greek parabolē, which can mean stories and analogies of various kinds]. He said, ·“Satan will not force himself out of people. [L “How can Satan drive out Satan?] 24 A kingdom that is ·divided [at war with itself] cannot ·continue [stand], 25 and a ·family [household; L house] that is divided cannot ·continue [stand]. 26 And if Satan ·is [rises; rebels] against himself and ·fights against his own people [is divided], he cannot ·continue [stand]; that is the end of Satan. 27 No one can enter a strong man’s house and ·steal [seize; plunder] his things unless he first ·ties up [binds] the strong man [Is. 49:24–25]. Then he can ·steal [seize; plunder] things from the house. [C Satan is the strong man and his possessions are the people Jesus is freeing from Satan’s power.] 28 I tell you the truth, all sins that people do and all ·the things people say against God [blasphemies] can be forgiven. 29 But anyone who ·speaks against [blasphemes] the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of ·a sin that continues forever [a sin with eternal consequences; L an eternal sin].”

30 Jesus said this because the teachers of the law said that he had an ·evil [defiling; L unclean] spirit inside him.

Jesus’ True Family(E)

31 Then Jesus’ mother and ·brothers [or brothers and sisters; C the Greek word can mean “siblings”; cf. 6:3] arrived. Standing outside, they sent someone in to tell him to come out. 32 Many people were sitting around Jesus, and they said to him, “Your mother and brothers[b] are ·waiting [looking; asking] for you outside.”

33 Jesus asked, “Who are my mother and my brothers [and sisters]?” 34 Then he looked at those sitting around him and said, “·Here are [Look; T Behold,] my mother and my brothers [and sisters]! 35 My true brother and sister and mother are those who do ·what God wants [the will of God].”

Footnotes

  1. Mark 3:14 and called them apostles Some Greek copies do not have this phrase.
  2. Mark 3:32 brothers Some Greek copies continue, “and sisters.”