Add parallel Print Page Options

Jesus Before Pilate(A)

15 Early in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole Sanhedrin. And they bound Jesus and took Him away and handed Him over to Pilate.

Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?”

He answered him, “You have said so.”

The chief priests accused Him of many things, but He answered nothing. So Pilate asked Him again, “Do You answer nothing? See how many things they testify against You.”

But Jesus still answered nothing, so that Pilate was astonished.

Jesus Sentenced to Die(B)

Now at the feast he always released to them one prisoner, whomever they requested. There was one named Barabbas, who had committed murder in the insurrection and was bound with the rebels. The crowd began crying aloud, asking Pilate to do as he had always done for them.

He answered them, “Do you want me to release to you the King of the Jews?” 10 For he knew that the chief priests had handed Him over out of envy. 11 But the chief priests stirred the people, so that he should instead release Barabbas to them.

12 Pilate answered them again, “What then would you have me do to Him whom you call the King of the Jews?”

13 They again cried out, “Crucify Him!”

14 Pilate said to them, “Why, what evil has He done?”

But they cried out even more, “Crucify Him!”

15 So Pilate, resolving to satisfy the people, released Barabbas to them. And when he had scourged Jesus, he handed Him over to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus(C)

16 The soldiers led Him away to Praetorium Hall, and they called together the entire battalion. 17 They clothed Him with a purple robe. And they wove a crown of thorns and put it on His head, 18 and began to salute Him, “Hail, King of the Jews!” 19 They struck His head with a staff and spit on Him. And bowing their knees, they worshipped Him. 20 When they had mocked Him, they took the purple robe off of Him and put His own garments on Him. Then they led Him out to crucify Him.

The Crucifixion(D)

21 They compelled a man named Simon from Cyrene, the father of Alexander and Rufus, as he was passing through from the country, to bear Jesus’ cross. 22 They brought Him to the place called Golgotha, which means, “Place of a Skull.” 23 They gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it. 24 When they had crucified Him, they divided His garments, casting lots for them, to decide what each man should take.

25 Now it was the third hour, and they crucified Him. 26 The inscription of His accusation was written above:

THE KING OF THE JEWS.

27 With Him they crucified two thieves, one on His right and the other on His left. 28 And the Scripture was fulfilled, which says, “He was numbered with the lawless ones.”[a] 29 Those who passed by blasphemed Him, shaking their heads and saying, “Ah, You who would destroy the temple and build it in three days, 30 save Yourself, and come down from the cross!” 31 Likewise the chief priests mocked Him among themselves with the scribes and said, “He saved others, but He cannot save Himself! 32 Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe.” Those who were crucified with Him also reviled Him.

The Death of Jesus(E)

33 When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?”[b]

35 Some of those who stood by, when they heard it, said, “Listen, He is calling Elijah!”

36 One man ran and filled a sponge with vinegar, put it on a stick, and gave it to Him to drink, saying, “Leave Him alone. Let us see if Elijah will come to take Him down.”

37 But Jesus cried with a loud voice and gave up the spirit.

38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39 When the centurion[c] who stood facing Him saw that He cried out and gave up the spirit, he said, “Truly, this Man was the Son of God.”

40 There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and of Joseph, and Salome. 41 They also had followed Him and had ministered to Him when He was in Galilee. And many other women who came up with Him to Jerusalem were there.

The Burial of Jesus(F)

42 When the evening had come, because it was the Day of Preparation, that is, the day before the Sabbath, 43 Joseph of Arimathea, an honorable member of the Council, who also waited for the kingdom of God, came and went in boldly to Pilate, and requested the body of Jesus. 44 Pilate wondered if He were already dead. And calling for the centurion, he asked him whether He had been dead for a while. 45 When he learned about it from the centurion, he granted the body to Joseph. 46 So he bought fine linen, and taking Him down, wrapped Him in the linen and laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock. And he rolled a stone against the door of the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where He was laid.

Footnotes

  1. Mark 15:28 Isa 53:12.
  2. Mark 15:34 Ps 22:1.
  3. Mark 15:39 Commander with the rank of captain over 100 soldiers.

Jesus Taken to Pilate

15 And as soon as morning came, after[a] formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him[b] away, and handed him[c] over to Pilate. And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[d] said, “You say so.” And the chief priests began to accuse[e] him of many things. So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges[f] they are bringing against you!” But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.

Pilate Releases Barabbas

Now at each feast he customarily released[g] for them one prisoner whom they requested. And the one named Barabbas[h] was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. And the crowd came up and[i] began to ask him to do as he customarily did[j] for them. So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release for you the king of the Jews?” 10 (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) 11 But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas[k] instead. 12 So Pilate answered and said to them again, “Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?” 13 And they shouted again, “Crucify him!” 14 And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted even louder, “Crucify him!”

15 So Pilate, because he[l] wanted to satisfy[m] the crowd, released for them Barabbas. And after[n] he had Jesus flogged, he handed him[o] over so that he could be crucified.

Jesus Is Mocked

16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called together the whole cohort. 17 And they put a purple cloak on him, and after[p] weaving a crown of thorns they placed it[q] on him. 18 And they began to greet him, “Hail, king of the Jews!” 19 And they repeatedly struck[r] him on the head with a reed, and were spitting on him, and they knelt down[s] and[t] did obeisance to him. 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes[u] on him, and they led him out so that they could crucify him.

Jesus Is Crucified

21 And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross. 22 And they brought him to the place Golgotha (which is translated “Place of a Skull”). 23 And they attempted to give[v] him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24 And they crucified him and divided his clothes among themselves[w] by[x] casting lots for them to see who should take what. 25 Now it was the third hour when they crucified him. 26 And the inscription of the charge against him was written, “The king of the Jews.” 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.[y] 29 And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it[z] in three days, 30 save yourself by[aa] coming down from the cross!” 31 In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him[ab] to one another, saying, “He saved others; he is not able to save himself! 32 Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.

Jesus Dies on the Cross

33 And when[ac] the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which is translated, “My God, my God, why[ad] have you forsaken me?”)[ae] 35 And some of the bystanders, when they[af] heard it,[ag] said, “Behold, he is summoning Elijah!” 36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it[ah] on a reed, and[ai] gave it[aj] to him to drink, saying, “Leave him[ak] alone! Let us see if Elijah is coming to take him down.” 37 But Jesus uttered a loud cry and[al] expired. 38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39 And when[am] the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, “Truly this man was God’s Son!” 40 And there were also women observing from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger[an] and Joses,[ao] and Salome, 41 who used to follow[ap] him and serve him when he was in Galilee, and many other women who went up with him to Jerusalem.

Jesus Is Buried

42 And when it[aq] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to[ar] the kingdom of God, came acting courageously and[as] went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45 And when he[at] learned of it[au] from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And after[av] purchasing a linen cloth and[aw] taking him down, he wrapped him[ax] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47 Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.

Footnotes

  1. Mark 15:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal
  2. Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Mark 15:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 15:3 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”)
  6. Mark 15:4 The word “charges” is not in the Greek text but is implied
  7. Mark 15:6 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily released”)
  8. Mark 15:7 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
  9. Mark 15:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  10. Mark 15:8 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily did”)
  11. Mark 15:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  12. Mark 15:15 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  13. Mark 15:15 Literally “to make sufficient”
  14. Mark 15:15 Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal
  15. Mark 15:15 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  16. Mark 15:17 Here “after” is supplied as a component of the participle (“weaving”) which is understood as temporal
  17. Mark 15:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Mark 15:19 The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”)
  19. Mark 15:19 Literally “bending the knees”
  20. Mark 15:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”) has been translated as a finite verb
  21. Mark 15:20 Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes”
  22. Mark 15:23 Here the imperfect tense is translated as a conative imperfect (“attempted to give”)
  23. Mark 15:24 Here “among themselves” reflects the middle voice of the verb “divided”
  24. Mark 15:24 Here “by” is supplied as a component of the participle (“casting”) which is understood as means
  25. Mark 15:27 Most later Greek manuscripts add v. 28 (a quotation from Isa 53:12) after v. 27, “And the scripture was fulfilled that says, ‘And he was counted with the lawless ones’”
  26. Mark 15:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Mark 15:30 Here “by” is supplied as a component of the participle (“coming down”) which is understood as means
  28. Mark 15:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  29. Mark 15:33 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  30. Mark 15:34 Literally “for what reason
  31. Mark 15:34 A quotation from Ps 22:1
  32. Mark 15:35 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  33. Mark 15:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  34. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  35. Mark 15:36 Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran” and “filled”) have been translated as finite verbs
  36. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  37. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  38. Mark 15:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“uttered”) has been translated as a finite verb
  39. Mark 15:39 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  40. Mark 15:40 Or perhaps “the short,” referring to stature
  41. Mark 15:40 This name appears in Matt 27:56 as “Joseph”
  42. Mark 15:41 The imperfect tense has been translated as customary here (“used to follow”)
  43. Mark 15:42 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  44. Mark 15:43 Or “waiting for”
  45. Mark 15:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  46. Mark 15:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal
  47. Mark 15:45 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  48. Mark 15:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal
  49. Mark 15:46 Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  50. Mark 15:46 Here the direct object is supplied from context in the English translation