Add parallel Print Page Options

15 And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest. And the chief priests accused him of many things. And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of. But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.

Now at [a]the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him. And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them. And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? 10 For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. 11 But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them. 12 And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews? 13 And they cried out again, Crucify him. 14 And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him. 15 And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

16 And the soldiers led him away within the court, which is the [b]Praetorium; and they call together the whole [c]band. 17 And they clothe him with purple, and platting a crown of thorns, they put it on him; 18 and they began to salute him, Hail, King of the Jews! 19 And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees [d]worshipped him. 20 And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.

21 And they [e]compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.

22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. 23 And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not. 24 And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take. 25 And it was the third hour, and they crucified him. 26 And the superscription of his accusation was written over, the King of the Jews. 27 And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.[f] 29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! thou that destroyest the [g]temple, and buildest it in three days, 30 save thyself, and come down from the cross. 31 In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; [h]himself he cannot save. 32 Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.

33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole [i]land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, [j]My God, my God, [k]why hast thou forsaken me? 35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah. 36 And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down. 37 And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost. 38 And the veil of the [l]temple was rent in two from the top to the bottom. 39 And when the centurion, who stood by over against him, saw that he [m]so gave up the ghost, he said, Truly this man was [n]the Son of God. 40 And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of [o]James the [p]less and of Joses, and Salome; 41 who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women that came up with him unto Jerusalem.

42 And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath, 43 there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether [q]he had been any while dead. 45 And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. 47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

Footnotes

  1. Mark 15:6 Or, a feast
  2. Mark 15:16 Or, palace
  3. Mark 15:16 Or, cohort
  4. Mark 15:19 See marginal note on 5:6.
  5. Mark 15:21 Greek impress.
  6. Mark 15:27 Many ancient authorities insert verse 28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was reckoned with transgressors. See Lk. 22:37.
  7. Mark 15:29 Or, sanctuary
  8. Mark 15:31 Or, can he not save himself?
  9. Mark 15:33 Or, earth
  10. Mark 15:34 Ps. 22:1.
  11. Mark 15:34 Or, why didst thou forsake me?
  12. Mark 15:38 Or, sanctuary
  13. Mark 15:39 Many ancient authorities read so cried out, and gave up the ghost.
  14. Mark 15:39 Or, a son of God
  15. Mark 15:40 Or, Jacob
  16. Mark 15:40 Greek little.
  17. Mark 15:44 Many ancient authorities read were already dead.

Jesus Taken to Pilate

15 And as soon as morning came, after[a] formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him[b] away, and handed him[c] over to Pilate. And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[d] said, “You say so.” And the chief priests began to accuse[e] him of many things. So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges[f] they are bringing against you!” But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.

Pilate Releases Barabbas

Now at each feast he customarily released[g] for them one prisoner whom they requested. And the one named Barabbas[h] was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. And the crowd came up and[i] began to ask him to do as he customarily did[j] for them. So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release for you the king of the Jews?” 10 (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) 11 But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas[k] instead. 12 So Pilate answered and said to them again, “Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?” 13 And they shouted again, “Crucify him!” 14 And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted even louder, “Crucify him!”

15 So Pilate, because he[l] wanted to satisfy[m] the crowd, released for them Barabbas. And after[n] he had Jesus flogged, he handed him[o] over so that he could be crucified.

Jesus Is Mocked

16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called together the whole cohort. 17 And they put a purple cloak on him, and after[p] weaving a crown of thorns they placed it[q] on him. 18 And they began to greet him, “Hail, king of the Jews!” 19 And they repeatedly struck[r] him on the head with a reed, and were spitting on him, and they knelt down[s] and[t] did obeisance to him. 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes[u] on him, and they led him out so that they could crucify him.

Jesus Is Crucified

21 And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross. 22 And they brought him to the place Golgotha (which is translated “Place of a Skull”). 23 And they attempted to give[v] him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24 And they crucified him and divided his clothes among themselves[w] by[x] casting lots for them to see who should take what. 25 Now it was the third hour when they crucified him. 26 And the inscription of the charge against him was written, “The king of the Jews.” 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.[y] 29 And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it[z] in three days, 30 save yourself by[aa] coming down from the cross!” 31 In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him[ab] to one another, saying, “He saved others; he is not able to save himself! 32 Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.

Jesus Dies on the Cross

33 And when[ac] the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which is translated, “My God, my God, why[ad] have you forsaken me?”)[ae] 35 And some of the bystanders, when they[af] heard it,[ag] said, “Behold, he is summoning Elijah!” 36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it[ah] on a reed, and[ai] gave it[aj] to him to drink, saying, “Leave him[ak] alone! Let us see if Elijah is coming to take him down.” 37 But Jesus uttered a loud cry and[al] expired. 38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39 And when[am] the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, “Truly this man was God’s Son!” 40 And there were also women observing from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger[an] and Joses,[ao] and Salome, 41 who used to follow[ap] him and serve him when he was in Galilee, and many other women who went up with him to Jerusalem.

Jesus Is Buried

42 And when it[aq] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to[ar] the kingdom of God, came acting courageously and[as] went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45 And when he[at] learned of it[au] from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And after[av] purchasing a linen cloth and[aw] taking him down, he wrapped him[ax] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47 Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.

Footnotes

  1. Mark 15:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal
  2. Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Mark 15:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Mark 15:3 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”)
  6. Mark 15:4 The word “charges” is not in the Greek text but is implied
  7. Mark 15:6 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily released”)
  8. Mark 15:7 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
  9. Mark 15:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  10. Mark 15:8 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily did”)
  11. Mark 15:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  12. Mark 15:15 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  13. Mark 15:15 Literally “to make sufficient”
  14. Mark 15:15 Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal
  15. Mark 15:15 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  16. Mark 15:17 Here “after” is supplied as a component of the participle (“weaving”) which is understood as temporal
  17. Mark 15:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Mark 15:19 The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”)
  19. Mark 15:19 Literally “bending the knees”
  20. Mark 15:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”) has been translated as a finite verb
  21. Mark 15:20 Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes”
  22. Mark 15:23 Here the imperfect tense is translated as a conative imperfect (“attempted to give”)
  23. Mark 15:24 Here “among themselves” reflects the middle voice of the verb “divided”
  24. Mark 15:24 Here “by” is supplied as a component of the participle (“casting”) which is understood as means
  25. Mark 15:27 Most later Greek manuscripts add v. 28 (a quotation from Isa 53:12) after v. 27, “And the scripture was fulfilled that says, ‘And he was counted with the lawless ones’”
  26. Mark 15:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Mark 15:30 Here “by” is supplied as a component of the participle (“coming down”) which is understood as means
  28. Mark 15:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  29. Mark 15:33 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  30. Mark 15:34 Literally “for what reason
  31. Mark 15:34 A quotation from Ps 22:1
  32. Mark 15:35 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  33. Mark 15:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  34. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  35. Mark 15:36 Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran” and “filled”) have been translated as finite verbs
  36. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  37. Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  38. Mark 15:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“uttered”) has been translated as a finite verb
  39. Mark 15:39 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  40. Mark 15:40 Or perhaps “the short,” referring to stature
  41. Mark 15:40 This name appears in Matt 27:56 as “Joseph”
  42. Mark 15:41 The imperfect tense has been translated as customary here (“used to follow”)
  43. Mark 15:42 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  44. Mark 15:43 Or “waiting for”
  45. Mark 15:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  46. Mark 15:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal
  47. Mark 15:45 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  48. Mark 15:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal
  49. Mark 15:46 Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  50. Mark 15:46 Here the direct object is supplied from context in the English translation