The Plot to Kill Jesus

14 After(A) two days it was the Passover(B) and the Festival(C) of Unleavened Bread.(D) The chief priests and the scribes(E) were looking for a treacherous(F) way to arrest and kill Him.(G) “Not during the festival,” they said, “or there may be rioting among the people.”

The Anointing at Bethany

While(H) He was in Bethany(I) at the house of Simon who had a serious skin disease,(J) as He was reclining at the table,(K) a woman came with an alabaster jar of pure and expensive fragrant oil of nard. She broke the jar and poured it on His head.(L) But some were expressing indignation to one another: “Why has this fragrant oil been wasted? For this oil might have been sold for more than 300 denarii(M) and given to the poor.”(N) And they began to scold her.

Then Jesus said, “Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing(O) for Me. You always have the poor(P) with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have Me.(Q) She has done what she could; she has anointed My body(R) in advance for burial.(S) I assure you:(T) Wherever the gospel(U) is proclaimed in the whole world,(V) what this woman has done will also be told in memory of her.”

10 Then(W) Judas Iscariot,(X) one of the Twelve,(Y) went to the chief priests(Z) to hand Him over(AA) to them. 11 And when they heard this, they were glad and promised to give him silver.[a](AB) So he started looking for a good opportunity to betray(AC) Him.

Preparation for Passover

12 On(AD) the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb,(AE) His disciples(AF) asked Him, “Where do You want us to go and prepare the Passover so You may eat it?”

13 So He sent two of His disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him. 14 Wherever he enters, tell the owner of the house, ‘The Teacher(AG) says, “Where is the guest room for Me to eat the Passover with My disciples?”’ 15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there.” 16 So the disciples(AH) went out, entered the city, and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

Betrayal at the Passover

17 When(AI) evening came, He arrived with the Twelve.(AJ) 18 While they were reclining and eating, Jesus said, “I assure you: One of you will betray Me—one who is eating with Me!”

19 They began to be distressed and to say to Him one by one, “Surely not I?”

20 He said to them, “It is one of the Twelve—the one who is dipping bread with Me in the bowl. 21 For the Son of Man(AK) will go just as it is written(AL) about Him,(AM) but woe(AN) to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”

The First Lord’s Supper

22 As(AO) they were eating, He took bread,(AP) blessed and broke(AQ) it, gave it to them,(AR) and said, “Take it;[b] this is My body.”(AS)

23 Then He took a cup, and after giving thanks,(AT) He gave it to them, and so they all drank from it. 24 He said to them, “This is My blood that establishes the covenant;[c](AU) it is shed(AV) for many.(AW) 25 I assure you:(AX) I will no longer drink of the fruit of the vine(AY) until that day when I drink it in a new(AZ) way[d] in the kingdom of God.”(BA) 26 After singing psalms,[e] they went out to the Mount of Olives.(BB)

Peter’s Denial Predicted

27 Then(BC) Jesus said to them, “All of you will run away,[f][g] because it is written:(BD)

I will strike the shepherd,
and the sheep(BE) will be scattered.(BF)[h]

28 But after I have been resurrected,(BG) I will go ahead of you to Galilee.”(BH)

29 Peter(BI) told Him, “Even if everyone runs away, I will certainly not!”

30 “I assure you,” Jesus said to him, “today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!”(BJ)

31 But he kept insisting, “If I have to die with You, I will never deny You!” And they all said the same thing.

The Prayer in the Garden

32 Then(BK) they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples,(BL) “Sit here while I pray.”(BM) 33 He took Peter,(BN) James,(BO) and John(BP) with Him, and He began to be deeply distressed and horrified. 34 Then He said to them, “My soul is swallowed up in sorrow[i] —to the point of death. Remain here and stay awake.”(BQ) 35 Then He went a little farther, fell to the ground, and began to pray that if it were possible, the hour(BR) might pass from Him. 36 And He said, Abba,(BS) Father!(BT) All things are possible(BU) for You. Take this cup(BV) away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will.”

37 Then He came and found them sleeping. “Simon,(BW) are you sleeping?” He asked Peter.(BX) “Couldn’t you stay awake one hour? 38 Stay awake and pray(BY) so that you won’t enter into temptation.(BZ) The spirit(CA) is willing, but the flesh(CB) is weak.”

39 Once again He went away and prayed, saying the same thing. 40 And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open.[j] They did not know what to say to Him.(CC) 41 Then He came a third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. Look, the Son of Man(CD) is being betrayed into the hands of sinners.(CE) 42 Get up;(CF) let’s go! See—My betrayer is near.”

The Judas Kiss

43 While(CG) He was still speaking, Judas,(CH) one of the Twelve,(CI) suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes,(CJ) and the elders.(CK) 44 His betrayer had given them a signal. “The One I kiss,” he said, “He’s the One; arrest Him and take Him away under guard.” 45 So when he came, he went right up to Him and said, “Rabbi!”(CL)—and kissed Him. 46 Then they took hold of Him and arrested Him. 47 And one of those who stood by drew his sword, struck the high priest’s slave, and cut off his ear.

48 But Jesus said to them, “Have you come out with swords and clubs, as though I were a criminal,[k] to capture Me? 49 Every day I was among you, teaching in the temple complex,(CM) and you didn’t arrest Me. But the Scriptures(CN) must be fulfilled.”(CO) 50 Then they all deserted Him and ran away.(CP)

51 Now a certain young man,[l] having a linen cloth wrapped around his naked body, was following Him. They caught hold of him, 52 but he left the linen cloth behind and ran away naked.(CQ)

Jesus Faces the Sanhedrin

53 They(CR) led Jesus away to the high priest,(CS) and all the chief priests, the elders, and the scribes(CT) convened.(CU) 54 Peter(CV) followed Him at a distance, right into the high priest’s courtyard. He was sitting with the temple police,[m](CW) warming himself by the fire.[n]

55 The chief priests and the whole Sanhedrin(CX) were looking for testimony against Jesus to put Him to death,(CY) but they could find none. 56 For many were giving false testimony(CZ) against Him, but the testimonies did not agree. 57 Some stood up and were giving false testimony against Him, stating, 58 “We heard Him say, ‘I will demolish this sanctuary made by human hands,(DA) and in three days I will build another not made by hands.’” 59 Yet their testimony did not agree(DB) even on this.

60 Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, “Don’t You have an answer to what these men are testifying against You?” 61 But He kept silent and did not answer anything.(DC) Again the high priest questioned Him, “Are You the Messiah,(DD) the Son(DE) of the Blessed(DF) One?”

62 “I am,”(DG) said Jesus, “and all of you[o] will see the Son of Man(DH) seated at the right hand(DI) of the Power and coming with the clouds(DJ) of heaven.”(DK)[p]

63 Then the high priest(DL) tore his robes(DM) and said, “Why do we still need witnesses?(DN) 64 You have heard the blasphemy!(DO) What is your decision?”[q]

And they all condemned Him to be deserving of death.(DP) 65 Then some began to spit on Him, to blindfold Him, and to beat Him, saying, “Prophesy!”(DQ) The temple police(DR) also took Him and slapped Him.

Peter Denies His Lord

66 While(DS) Peter(DT) was in the courtyard below, one of the high priest’s servants came. 67 When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “You also were with that Nazarene,(DU) Jesus.”

68 But he denied it: “I don’t know or understand what you’re talking about!” Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.[r]

69 When the servant saw him again she began to tell those standing nearby, “This man is one of them!”

70 But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, “You certainly are one of them, since you’re also a Galilean!”[s](DV)

71 Then he started to curse[t] and to swear with an oath,(DW) “I don’t know this man you’re talking about!”

72 Immediately a rooster crowed a second time,(DX) and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” When he thought about it, he began to weep.[u]

Footnotes

  1. Mark 14:11 Or money; in Mt 26:15 it is specified as 30 pieces of silver; see Zch 11:12-13
  2. Mark 14:22 Other mss add eat;
  3. Mark 14:24 Other mss read the new covenant
  4. Mark 14:25 Or drink new wine; lit drink it new
  5. Mark 14:26 Pss 113–118 were sung during and after the Passover meal.
  6. Mark 14:27 Other mss add because of Me this night
  7. Mark 14:27 Or stumble
  8. Mark 14:27 Zch 13:7
  9. Mark 14:34 Or I am deeply grieved
  10. Mark 14:40 Lit because their eyes were weighed down
  11. Mark 14:48 Lit as against a criminal
  12. Mark 14:51 Perhaps John Mark who later wrote this Gospel
  13. Mark 14:54 Or the officers; lit the servants
  14. Mark 14:54 Lit light
  15. Mark 14:62 Lit and you
  16. Mark 14:62 Ps 110:1; Dn 7:13
  17. Mark 14:64 Lit How does it appear to you?
  18. Mark 14:68 Other mss omit and a rooster crowed
  19. Mark 14:70 Other mss add and your speech shows it
  20. Mark 14:71 To call down curses on himself if what he said weren’t true
  21. Mark 14:72 Or he burst into tears, or he broke down

The Chief Priests and Scribes Plot to Kill Jesus

14 Now after two days it was the Passover and the feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes were seeking how, after[a] arresting him by stealth, they could kill him.[b] For they said, “Not at the feast, lest there be an uproar by the people.”

Jesus’ Anointing at Bethany

And while[c] he was at Bethany in the house of Simon the leper, as[d] he was reclining for a meal, a woman came holding an alabaster flask of very costly perfumed oil of genuine nard. After[e] breaking the alabaster flask, she poured it[f] out on his head. But some were expressing indignation to one another:[g] “Why has there been this waste of perfumed oil? For this perfumed oil could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor!” And they began to scold[h] her. But Jesus said, “Leave her alone. Why do you cause trouble for her? She has done a good deed to me. For the poor you always have with you, and you can do good for them whenever you want, but you do not always have me. She has done what she could; she has anointed my body beforehand[i] for burial. And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.

Judas Arranges to Betray Jesus

10 And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. 11 And when[j] they heard this,[k] they were delighted, and promised to give him money. And he began seeking[l] how he could betray him conveniently.

Jesus’ Final Passover with the Disciples

12 And on the first day of the feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, “Where do you want us to go and[m] prepare, so that you can eat the Passover?” 13 And he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him, 14 and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’ 15 And he will show you a large upstairs room furnished[n] and[o] ready, and prepare for us there.” 16 And the disciples went out and came into the city and found everything[p] just as he had told them, and they prepared the Passover.

17 And when it[q] was evening, he arrived with the twelve. 18 And while[r] they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly I say to you, that one of you who is eating with me will betray me.” 19 They began to be distressed and to say to him one by one, “Surely not I?”[s] 20 But he said to them, “It is one of the twelve—the one who is dipping bread[t] into the bowl with me. 21 For the Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.”

The Lord’s Supper

22 And while[u] they were eating, he took bread and,[v] after[w] giving thanks, he broke it[x] and gave it[y] to them and said, “Take it,[z] this is my body.” 23 And after[aa] taking the cup and[ab] giving thanks, he gave it[ac] to them, and they all drank from it. 24 And he said to them, “This is my blood of the covenant which is poured out for many. 25 Truly I say to you that I will never drink of the fruit of the vine any longer until that day when I drink it new in the kingdom of God.” 26 And after they[ad] had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial

27 And Jesus said to them, “You will all fall away, because it is written,

‘I will strike the shepherd
    and the sheep will be scattered.’[ae]

28 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 29 But Peter said to him, “Even if they all fall away, certainly I will not!” 30 And Jesus said to him, “Truly I say to you that today—this night—before the rooster crows twice, you will deny me three times!” 31 But he kept saying emphatically, “If it is necessary for me to die with you, I will never deny you!” And they all were saying the same thing also.

The Prayer in Gethsemane

32 And they came to a place named[af] Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33 And he took along Peter and James and John with him, and he began to be distressed and troubled. 34 And he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake.” 35 And going forward a little he fell to the ground and began to pray[ag] that, if it were possible, the hour would pass from him. 36 And he said, “Abba,[ah] Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”[ai] 37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, “Simon, are you sleeping? Were you not able to stay awake one hour? 38 Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 39 And again he went away and[aj] prayed, saying the same thing. 40 And again he came and[ak] found them sleeping, for they could not keep their eyes open,[al] and they did not know what to reply to him. 41 And he came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come. Behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 42 Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”

The Betrayal and Arrest of Jesus

43 And immediately, while[am] he was still speaking, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. 44 Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.[an] Arrest him and lead him[ao] away under guard!” 45 And when he[ap] arrived, he came up to him immediately and[aq] said, “Rabbi,” and kissed him. 46 So they laid hands on him and arrested him.

47 But a certain one of the bystanders, drawing his[ar] sword, struck the slave of the high priest and cut off his ear. 48 And Jesus answered and[as] said to them, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? 49 Every day I was with you in the temple courts[at] teaching, and you did not arrest me! But this has happened[au] in order that the scriptures would be fulfilled. 50 And they all abandoned him and[av] fled.

51 And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize[aw] him, 52 but he left behind the linen cloth and[ax] fled naked.

Jesus Before the Sanhedrin

53 And they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together. 54 And Peter followed him from a distance, right inside, into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the officers and warming himself by the fire. 55 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find it.[ay] 56 For many gave false testimony against him, and their[az] testimony was not consistent. 57 And some stood up and[ba] began to give false testimony[bb] against him, saying, 58 “We heard him saying, ‘I will destroy this temple made by hands, and within three days I will build another not made by hands.” 59 And their testimony was not even consistent about this. 60 And the high priest stood up in the midst of them and[bc] asked Jesus, saying, “Do you not reply anything? What are these people testifying against you?” 61 But he was silent and did not reply anything. Again the high priest asked him and said to him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?” 62 And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power[bd] and coming with the clouds of heaven.” 63 And the high priest tore his clothes and[be] said, “What further need do we have of witnesses? 64 You have heard the blasphemy! What do you think?”[bf] And they all condemned him as deserving death.[bg] 65 And some began to spit on him and to cover his face and to strike him with their fists, and to say to him “Prophesy!” And the officers received him with slaps in the face.[bh]

Peter Denies Jesus Three Times

66 And while[bi] Peter was below in the courtyard, one of the female slaves of the high priest came up 67 And when[bj] she saw Peter warming himself, she looked intently at him and[bk] said, “You also were with the Nazarene, Jesus.” 68 But he denied it,[bl] saying, “I neither know nor understand what you mean!” And he went out into the gateway, and a rooster crowed.[bm] 69 And the female slave, when she[bn] saw him, began to say again to the bystanders, “This man is one of them!” 70 But he denied it[bo] again. And after a little while, again the bystanders began to say[bp] to Peter, “You really are one of them, because you also are a Galilean, and your accent shows it!”[bq][br] 71 And he began to curse and to swear with an oath, “I do not know this man whom you are talking about!” 72 And immediately a rooster crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.[bs]

Footnotes

  1. Mark 14:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal
  2. Mark 14:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Mark 14:3 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  4. Mark 14:3 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was reclining for a meal”)
  5. Mark 14:3 Here “after” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal
  6. Mark 14:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Mark 14:4 Or perhaps “within themselves”
  8. Mark 14:5 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to scold”)
  9. Mark 14:8 Literally “she has anticipated to anoint my body”
  10. Mark 14:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  11. Mark 14:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Mark 14:11 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began seeking”)
  13. Mark 14:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an English infinitive
  14. Mark 14:15 Or perhaps “paved” or “panelled”
  15. Mark 14:15 Here “and” is supplied in the translation because of English style
  16. Mark 14:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Mark 14:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  18. Mark 14:18 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were reclining at table”)
  19. Mark 14:19 The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
  20. Mark 14:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  21. Mark 14:22 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”)
  22. Mark 14:22 *Here “and” is supplied in the translation because of English style
  23. Mark 14:22 Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal
  24. Mark 14:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Mark 14:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Mark 14:22 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Mark 14:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal
  28. Mark 14:23 Here “and” is supplied in the translation because of English style
  29. Mark 14:23 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  30. Mark 14:26 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sung the hymn”) which is understood as temporal
  31. Mark 14:27 A quotation from Zech 13:7
  32. Mark 14:32 Literally “the name of which”
  33. Mark 14:35 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”)
  34. Mark 14:36 The word “Abba” means “father” in Aramaic
  35. Mark 14:36 *Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse
  36. Mark 14:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  37. Mark 14:40 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  38. Mark 14:40 Literally “for their eyes were weighed down”
  39. Mark 14:43 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”)
  40. Mark 14:44 *Here the predicate nominative (“the one”) is implied
  41. Mark 14:44 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  42. Mark 14:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal
  43. Mark 14:45 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  44. Mark 14:47 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  45. Mark 14:48 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  46. Mark 14:49 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  47. Mark 14:49 The phrase “this has happened” is not in the Greek text, but is understood and must be supplied in the translation because of English style; cf. the parallel in Matt 26:56
  48. Mark 14:50 Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb
  49. Mark 14:51 Here the present tense is translated as a conative present (“attempted to”)
  50. Mark 14:52 Here “and” is supplied because the previous participle (“left behind”) has been translated as a finite verb
  51. Mark 14:55 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  52. Mark 14:56 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  53. Mark 14:57 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  54. Mark 14:57 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give false testimony”)
  55. Mark 14:60 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  56. Mark 14:62 An indirect way of referring to God
  57. Mark 14:63 Here “and” is supplied because the previous participle (“tore”) has been translated as a finite verb
  58. Mark 14:64 Literally “does it seem to you”
  59. Mark 14:64 Literally “to be deserving of death”
  60. Mark 14:65 Or “with blows” (either meaning is possible here)
  61. Mark 14:66 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
  62. Mark 14:67 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  63. Mark 14:67 Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently at”) has been translated as a finite verb
  64. Mark 14:68 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  65. Mark 14:68 Several important and early manuscripts lack the words “and a rooster crowed”
  66. Mark 14:69 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  67. Mark 14:70 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  68. Mark 14:70 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  69. Mark 14:70 Literally “is like”
  70. Mark 14:70 Some manuscripts omit “and your accent shows it”
  71. Mark 14:72 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to weep”)