Jesus Counsels the Rich Young Ruler(A)

17 (B)Now as He was going out on the road, one came running, knelt before Him, and asked Him, “Good Teacher, what shall I (C)do that I may inherit eternal life?”

18 So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, (D)God. 19 You know the commandments: (E)‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not bear false witness,’ ‘Do not defraud,’ ‘Honor your father and your mother.’

20 And he answered and said to Him, “Teacher, all these things I have (F)kept from my youth.”

21 Then Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “One thing you lack: Go your way, (G)sell whatever you have and give to the poor, and you will have (H)treasure in heaven; and come, (I)take up the cross, and follow Me.”

22 But he was sad at this word, and went away sorrowful, for he had great possessions.

With God All Things Are Possible(J)

23 (K)Then Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!” 24 And the disciples were astonished at His words. But Jesus answered again and said to them, “Children, how hard it is [a]for those (L)who trust in riches to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a (M)rich man to enter the kingdom of God.”

26 And they were greatly astonished, saying among themselves, “Who then can be saved?”

27 But Jesus looked at them and said, “With men it is impossible, but not (N)with God; for with God all things are possible.”

28 (O)Then Peter began to say to Him, “See, we have left all and followed You.”

29 So Jesus answered and said, “Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or father or mother [b]or wife or children or [c]lands, for My sake and the gospel’s, 30 (P)who shall not receive a hundredfold now in this time—houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with (Q)persecutions—and in the age to come, eternal life. 31 (R)But many who are first will be last, and the last first.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 10:24 NU omits for those who trust in riches
  2. Mark 10:29 NU omits or wife
  3. Mark 10:29 Lit. fields

17 και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω

18 ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος

19 τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα

20 ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου

21 ο δε ιησους εμβλεψας αυτω ηγαπησεν αυτον και ειπεν αυτω εν σοι υστερει υπαγε οσα εχεις πωλησον και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι αρας τον σταυρον

22 ο δε στυγνασας επι τω λογω απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα

23 και περιβλεψαμενος ο ιησους λεγει τοις μαθηταις αυτου πως δυσκολως οι τα χρηματα εχοντες εις την βασιλειαν του θεου εισελευσονται

24 οι δε μαθηται εθαμβουντο επι τοις λογοις αυτου ο δε ιησους παλιν αποκριθεις λεγει αυτοις τεκνα πως δυσκολον εστιν τους πεποιθοτας επι τοις χρημασιν εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν

25 ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια της τρυμαλιας της ραφιδος διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν

26 οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι

27 εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω

28 και ηρξατο ο πετρος λεγειν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι

29 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αμην λεγω υμιν ουδεις εστιν ος αφηκεν οικιαν η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η γυναικα η τεκνα η αγρους ενεκεν εμου και του ευαγγελιου

30 εαν μη λαβη εκατονταπλασιονα νυν εν τω καιρω τουτω οικιας και αδελφους και αδελφας και μητερας και τεκνα και αγρους μετα διωγμων και εν τω αιωνι τω ερχομενω ζωην αιωνιον

31 πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι

Read full chapter

The Rich Young Man

17 (A)And as he was setting out on his journey, a man ran up and (B)knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to (C)inherit eternal life?” 18 And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. 19 You know the commandments: (D)‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” 20 And he said to him, “Teacher, (E)all these I have kept from my youth.” 21 And Jesus, (F)looking at him, (G)loved him, and said to him, “You lack one thing: go, (H)sell all that you have and give to the poor, and you will have (I)treasure in heaven; and come, follow me.” 22 (J)Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.

23 And Jesus (K)looked around and said to his disciples, (L)“How difficult it will be for those who have wealth to enter (M)the kingdom of God!” 24 And the disciples (N)were amazed at his words. But Jesus said to them again, (O)“Children, (P)how difficult it is[a] to enter (Q)the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter (R)the kingdom of God.” 26 And they were exceedingly astonished, and said to him,[b] “Then who can be saved?” 27 Jesus (S)looked at them and said, (T)“With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” 28 Peter began to say to him, “See, (U)we have left everything and followed you.” 29 Jesus said, “Truly, I say to you, (V)there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and (W)for the gospel, 30 who will not receive a hundredfold (X)now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, (Y)with persecutions, and in (Z)the age to come eternal life. 31 But (AA)many who are first will be last, and the last first.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 10:24 Some manuscripts add for those who trust in riches
  2. Mark 10:26 Some manuscripts to one another