Marcos 9
Nueva Versión Internacional
9 Y añadió:
—Les aseguro que algunos de los aquí presentes no sufrirán la muerte sin antes haber visto el reino de Dios llegar con poder.
La transfiguración(A)(B)
2 Seis días después, Jesús tomó consigo a Pedro, a Santiago y a Juan, y los llevó a una montaña alta, donde estaban solos. Allí se transfiguró en presencia de ellos; 3 su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla. 4 Y se les aparecieron Elías y Moisés, los cuales conversaban con Jesús. 5 Tomando la palabra, Pedro dijo a Jesús:
—Rabí, ¡qué bien que estemos aquí! Podemos levantar tres albergues: uno para ti, otro para Moisés y otro para Elías.
6 No sabía qué decir, porque todos estaban asustados. 7 Entonces apareció una nube que los envolvió de la cual salió una voz que dijo: «Este es mi Hijo amado. ¡Escúchenlo!».
8 De repente, cuando miraron a su alrededor, ya no vieron a nadie más que a Jesús.
9 Mientras bajaban de la montaña, Jesús ordenó que no contaran a nadie lo que habían visto hasta que el Hijo del hombre se levantara de entre los muertos. 10 Guardaron el secreto, pero discutían entre ellos qué significaría eso de «levantarse de entre los muertos».
11 —¿Por qué dicen los maestros de la Ley que Elías tiene que venir primero? —le preguntaron.
12 —Sin duda Elías ha de venir primero para restaurar todas las cosas —respondió Jesús—. Entonces, ¿cómo es que está escrito que el Hijo del hombre tiene que sufrir mucho y ser rechazado? 13 Pues bien, les digo que Elías ya ha venido, y le hicieron todo lo que quisieron, tal como está escrito de él.
Jesús sana a un muchacho endemoniado(C)
14 Cuando llegaron adonde estaban los otros discípulos, vieron[a] que a su alrededor había mucha gente y que los maestros de la Ley discutían con ellos. 15 Tan pronto como la gente vio a Jesús, todos se sorprendieron y corrieron a saludarlo.
16 —¿Qué están discutiendo con ellos? —preguntó.
17 —Maestro —respondió un hombre de entre la multitud—, te he traído a mi hijo, pues está poseído por un espíritu que le ha quitado el habla. 18 Cada vez que se apodera de él, lo derriba. Echa espumarajos, cruje los dientes y se queda rígido. Pedí a tus discípulos que lo expulsaran, pero no lo lograron.
19 —¡Ah, generación incrédula! —respondió Jesús—. ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes? ¿Hasta cuándo tendré que soportarlos? Tráiganme al muchacho.
20 Así que se lo llevaron. Tan pronto como vio a Jesús, el espíritu sacudió de tal modo al muchacho que este cayó al suelo y comenzó a revolcarse echando espumarajos.
21 —¿Cuánto tiempo hace que le pasa esto? —le preguntó Jesús al padre.
—Desde que era niño —contestó—. 22 Muchas veces lo ha echado al fuego y al agua para matarlo. Si puedes hacer algo, ten compasión de nosotros y ayúdanos.
23 Jesús dijo:
—¿Cómo que si puedo? Para el que cree, todo es posible.
24 —¡Sí, creo! —exclamó de inmediato el padre del muchacho—. ¡Ayúdame en mi falta de fe!
25 Al ver Jesús que se agolpaba mucha gente, reprendió al espíritu maligno.
—Espíritu sordo y mudo —dijo—, te mando que salgas y que jamás vuelvas a entrar en él.
26 El espíritu, dando un alarido y sacudiendo violentamente al muchacho, salió de él. Este quedó como muerto, tanto que muchos decían: «Ya se murió». 27 Pero Jesús lo tomó de la mano y lo levantó, y el muchacho se puso de pie.
28 Cuando Jesús entró en casa, sus discípulos le preguntaron en privado:
—¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo?
29 —Esta clase de demonios solo puede ser expulsada a fuerza de oración[b] —respondió Jesús.
30 Dejaron aquel lugar y pasaron por Galilea. Pero Jesús no quería que nadie lo supiera, 31 porque estaba instruyendo a sus discípulos. Les decía: «El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres. Lo matarán y a los tres días de muerto resucitará».
32 Pero ellos no entendían lo que quería decir con esto y tenían miedo de preguntarle.
¿Quién es el más importante?(D)
33 Llegaron a Capernaúm. Cuando ya estaba en casa, Jesús preguntó:
—¿Qué venían discutiendo por el camino?
34 Pero ellos se quedaron callados, porque en el camino habían discutido entre sí quién era el más importante.
35 Entonces Jesús se sentó, llamó a los doce y les dijo:
—Si alguno quiere ser el primero, que sea el último de todos y el servidor de todos.
36 Luego tomó a un niño y lo puso en medio de ellos. Abrazándolo, dijo:
37 —El que recibe en mi nombre a un niño como este me recibe a mí, y el que me recibe a mí no solo me recibe a mí, sino al que me envió.
El que no está contra nosotros está a favor de nosotros(E)
38 —Maestro —dijo Juan—, vimos a un hombre que expulsaba demonios en tu nombre y se lo impedimos, porque no es de los nuestros.[c]
39 —No se lo impidan —respondió Jesús—. Nadie que haga un milagro en mi nombre puede luego hablar mal de mí. 40 El que no está contra nosotros está a favor de nosotros. 41 Les aseguro que cualquiera que les dé un vaso de agua en mi nombre por ser ustedes de Cristo no perderá su recompensa.
El hacer pecar
42 »Pero si alguien hace pecar a uno de estos pequeños que creen en mí, más le valdría que le ataran al cuello una piedra de molino y lo arrojaran al mar. 43 Y si tu mano te hace pecar, córtatela. Más te vale entrar en la vida manco que ir con las dos manos al infierno,[d] donde el fuego nunca se apaga. 44 [e] 45 Y si tu pie te hace pecar, córtatelo. Más te vale entrar en la vida cojo que ser arrojado con los dos pies al infierno. 46 [f] 47 Y si tu ojo te hace pecar, sácatelo. Más te vale entrar tuerto en el reino de Dios que ser arrojado con los dos ojos al infierno, 48 donde
»“no morirá el gusano que los devora
ni su fuego se apagará”.[g]
49 La sal con que todos serán sazonados es el fuego.
50 »La sal es buena, pero si deja de ser salada, ¿cómo le pueden volver a dar sabor? Que no falte la sal entre ustedes, para que puedan vivir en paz unos con otros».
Footnotes
- 9:14 Cuando llegaron … vieron. Var. Cuando llegó … vio.
- 9:29 oración. Var. oración y ayuno.
- 9:38 no es de los nuestros. Lit. no nos sigue.
- 9:43 al infierno. Lit. a la Gehenna; también en vv. 45 y 47.
- 9:44 Algunos manuscritos agregan lo siguiente: apaga, 44 donde “su gusano no muere, y el fuego no se apaga”. Véase 9:48.
- 9:46 Algunos manuscritos agregan lo siguiente: infierno, 46 donde “su gusano no muere, y el fuego no se apaga”. Véase 9:48.
- 9:48 Is 66:24.
马可福音 9
Chinese New Version (Traditional)
9 耶穌又對他們說:“我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒有嘗過死味以前,必定看見 神的國帶著能力降臨。”
在山上改變形象(A)
2 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各、約翰,領他們悄悄地上了高山,在他們面前改變了形象。 3 他的衣服閃耀發光,極其潔白,地上漂布的沒有能漂得這樣白的。 4 又有以利亞和摩西向他們顯現,並且跟耶穌談話。 5 彼得對耶穌說:“拉比,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。” 6 彼得不知道該說甚麼才好,因為他們都非常害怕。 7 有一片雲彩來,籠罩他們,又有聲音從雲中出來:“這是我的愛子,你們要聽他。” 8 門徒立刻周圍觀看,再也看不見別的人,只見耶穌單獨和他們在一起。
9 他們下山的時候,耶穌吩咐他們,人子從死人中復活之前,不要把所看見的告訴人。 10 門徒把這句話記在心裡,又彼此討論從死人中復活是甚麼意思。 11 他們就問耶穌:“經學家為甚麼說以利亞必須先來呢?” 12 耶穌說:“以利亞固然要先來復興一切,但聖經為甚麼又記載人子要受許多苦,被人藐視呢? 13 其實我告訴你們,以利亞已經來了,他們卻任意待他,正如經上指著他所說的。”
治好癲癇病的小孩(B)
14 他們回到門徒那裡,看見一大群人圍著他們,又有經學家和他們辯論。 15 眾人看見了耶穌,都很驚奇,就跑上前去向他問安。 16 他問他們:“你們和他們辯論甚麼?” 17 群眾當中有一個回答他:“老師,我把我的兒子帶到你這裡來,他被啞巴鬼附著。 18 無論在哪裡,鬼抓住他,把他摔倒,他就口吐白沫,咬牙切齒,渾身僵硬。我請你的門徒把鬼趕出去,他們卻辦不到。” 19 耶穌回答他們:“唉!不信的世代啊!我跟你們在一起到幾時呢?我要忍受你們到幾時呢?把他帶到我這裡來吧。” 20 他們就把孩子帶到他跟前。那鬼一見耶穌,就立刻使孩子抽了一陣瘋,倒在地上,流著唾沫打滾。 21 耶穌問他父親:“這事臨到他有多久了?”他說:“從小就是這樣。 22 鬼常常把他扔在火裡水中,要毀滅他。如果你能作甚麼,求你可憐我們,幫助我們。” 23 耶穌對他說:“‘如果你能’(“如果你能”有些抄本作“你若能信”)—對於信的人,甚麼都能!” 24 孩子的父親立刻喊著說:“我信!但我的信心不夠,求你幫助我。” 25 耶穌看見群眾圍攏了來,就斥責那污鬼說:“聾啞的鬼,我吩咐你從他身上出來,不要再進去。” 26 那鬼大聲喊叫,使孩子重重地抽了一陣瘋,就出來了。孩子好像死了一樣,所以許多人都說:“他死了!” 27 但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。 28 耶穌進了屋子,門徒私下問他說:“為甚麼我們不能把那污鬼趕出去呢?” 29 耶穌對他們說:“這一類的鬼,非用禱告是趕不出去的。”
第二次預言受難及復活(C)
30 他們從那裡出去,經過加利利,耶穌不想讓人知道, 31 因為他正在教導門徒。他又對他們說:“人子將要被交在人的手裡,他們要殺害他,死後三天他要復活。” 32 門徒不明白這話,又不敢問他。
門徒爭論誰最大(D)
33 他們來到迦百農。在屋裡的時候,耶穌問他們:“你們在路上爭論甚麼?” 34 門徒一聲不響,因為他們在路上彼此爭論誰為大。 35 耶穌坐下,叫十二門徒來,對他們說:“誰想為首,就該作眾人中最末的一個,作眾人的僕人。” 36 於是拉過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又把他抱起來,對他們說: 37 “凡因我的名接待一個這樣的小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,而是接待那差我來的。”
反對與贊成(E)
38 約翰對耶穌說:“老師,我們看見有一個人奉你的名趕鬼,就禁止他,因為他不跟從我們。” 39 耶穌說:“不要禁止他,因為沒有人能奉我的名行了神蹟,又立刻毀謗我。 40 不反對我們的,就是贊成我們的。 41 無論誰因你們有屬基督的名分,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他決不會失掉賞賜。
堅拒使人犯罪(F)
42 “如果有人使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的頸項上拴一塊大磨石投在海裡。 43 如果你的一隻手使你犯罪,就把它砍下來。你身體殘廢進永生,總比有兩隻手下到地獄,進入那不滅的火裡好得多。(有些抄本有第44節“在那裡蟲是不死的,火是不滅的。”) 45 如果你的一隻腳使你犯罪,就把它砍下來。你瘸腿進永生,總比你有兩隻腳而被丟在地獄裡好得多。(有些抄本有第46節“在那裡蟲是不死的,火是不滅的。”) 47 如果你的一隻眼睛使你犯罪,就把它挖出來。你只有一隻眼睛進 神的國,總比你有兩隻眼睛而被丟在地獄裡好得多, 48 在那裡蟲是不死的,火是不滅的。 49 每一個人必被火當鹽來醃。(有些抄本在此有“各祭物必用鹽來醃”一句;也有些抄本只有附註的一句,而沒有正文的一句) 50 鹽是好的,但如果失了味,可以用甚麼使它再鹹呢?你們自己裡面應當有鹽,彼此和睦。”
Mark 9
Christian Standard Bible Anglicised
9 Then he said to them, ‘Truly I tell you,(A) there are some standing here who will not taste death(B) until they see the kingdom of God come in power.’(C)
The Transfiguration
2 After(D) six days(E) Jesus took Peter, James, and John(F) and led them up a high mountain(G) by themselves to be alone. He was transfigured(H) in front of them, 3 and his clothes(I) became dazzling – extremely white(J) as no launderer on earth could whiten(K) them. 4 Elijah(L) appeared to them with Moses,(M) and they were talking with Jesus. 5 Peter said to Jesus, ‘Rabbi,(N) it’s good(O) for us to be here. Let’s set up three shelters:(P) one for you, one for Moses, and one for Elijah’ – 6 because he did not know what to say,(Q) since they were terrified.(R)
7 A cloud(S) appeared, overshadowing(T) them, and a voice(U) came from the cloud:(V) ‘This is my beloved(W) Son;(X) listen to him! ’(Y)
8 Suddenly, looking round, they no longer saw anyone with them except Jesus.
9 As(Z) they were coming down the mountain,(AA) he ordered them to tell no one what they had seen(AB) until the Son of Man(AC) had risen(AD) from the dead.(AE) 10 They kept this word(AF) to themselves, questioning what ‘rising from the dead’ meant.
11 Then they asked him, ‘Why do the scribes(AG) say that Elijah must come first? ’(AH)
12 ‘Elijah does come first and restores(AI) all things,’(AJ) he replied. ‘Why then is it written(AK) that the Son of Man must suffer(AL) many things and be treated with contempt?(AM) 13 But I tell you that Elijah has come, and they did whatever they pleased to him, just as it is written(AN) about him.’
The Power of Faith over a Demon
14 When(AO) they came to the disciples, they saw a large crowd around them and scribes disputing(AP) with them. 15 When the whole crowd saw him, they were amazed and ran to greet him. 16 He asked them, ‘What are you arguing with them about? ’
17 Someone from the crowd answered him, ‘Teacher,(AQ) I brought my son to you. He has a spirit(AR) that makes him unable to speak.(AS) 18 Whenever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to drive it out, but they couldn’t.’
19 He replied to them, ‘You unbelieving(AT) generation, how long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me.’ 20 So they brought the boy to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into convulsions. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth. 21 ‘How long has this been happening to him? ’ Jesus asked his father.
‘From childhood,’ he said. 22 ‘And many times it has thrown him into fire or water to destroy(AU) him. But if you can do anything, have compassion(AV) on us and help us.’
23 Jesus said to him, ‘ “If you can”?[a] Everything is possible(AW) for the one who believes.’(AX)
24 Immediately the father of the boy cried out, ‘I do believe; help my unbelief! ’
25 When Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked(AY) the unclean(AZ) spirit, saying to it, ‘You mute and deaf(BA) spirit, I command you: Come out of him and never enter him again.’
26 Then it came out, shrieking and throwing him into terrible convulsions.(BB) The boy became like a corpse, so that many said, ‘He’s dead.’ 27 But Jesus, taking him by the hand, raised him,(BC) and he stood up.
28 After he had gone into the house, his disciples asked him privately, ‘Why couldn’t we drive it out? ’
29 And he told them, ‘This kind can come out by nothing but prayer.’[b](BD)
The Second Prediction of His Death
30 Then(BE) they left that place and made their way through Galilee, but he did not want anyone to know it.(BF) 31 For he was teaching(BG) his disciples and telling them, ‘The Son of Man(BH) is going to be betrayed[c] into the hands of men. They will kill him, and after he is killed, he will rise(BI) three days later.’(BJ) 32 But they did not understand this statement, and they were afraid to ask him.(BK)
Who Is the Greatest?
33 They(BL) came to Capernaum.(BM) When he was in the house,(BN) he asked them, ‘What were you arguing about on the way? ’(BO) 34 But they were silent,(BP) because on the way they had been arguing with one another about who was the greatest.(BQ) 35 Sitting down, he called the Twelve(BR) and said to them, ‘If anyone wants to be first, he must be last and servant of all.’(BS) 36 He took a child,(BT) had him stand among them, and taking him in his arms, he said to them, 37 ‘Whoever welcomes[d] one little child such as this in my name(BU) welcomes me. And whoever welcomes me does not welcome me, but him who sent(BV) me.’(BW)
In His Name
38 John(BX) said to him, ‘Teacher,(BY) we saw someone[e] driving out demons(BZ) in your name,(CA) and we tried to stop him because he wasn’t following us.’(CB)
39 ‘Don’t stop him,’ said Jesus, ‘because there is no one who will perform a miracle(CC) in my name who can soon afterwards speak evil of me. 40 For whoever is not against us is for us.(CD) 41 And whoever gives you a cup of water to drink(CE) in my name, because you belong to Christ(CF) #– #truly I tell you,(CG) he will never lose his reward.(CH)
Warnings from Jesus
42 ‘But whoever causes one of these little ones who believe in me to fall away(CI) #– #it would be better for him if a heavy millstone(CJ) were hung round his neck and he were thrown into the sea.
43 ‘And if your hand causes you to fall away, cut it off.(CK) It is better for you to enter life maimed(CL) than to have two hands and go to hell, the unquenchable fire.[f](CM) 45 And if your foot causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life lame(CN) than to have two feet and be thrown into hell.[g] 47 And if your eye causes you to fall away, gouge it out. It is better for you to enter the kingdom of God(CO) with one eye than to have two eyes and be thrown(CP) into hell,(CQ) 48 where their worm does not die, and the fire is not quenched.[h] 49 For everyone will be salted with fire.[i](CR)[j] 50 Salt is good, but if the salt should lose its flavour, how can you season it?(CS) Have salt(CT) among yourselves, and be at peace(CU) with one another.’
Footnotes
- 9:23 Other mss add believe
- 9:29 Other mss add and fasting
- 9:31 Or handed over
- 9:37 Or ‘Whoever receives
- 9:38 Other mss add who didn’t go along with us
- 9:43 Some mss include v. 44: Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
- 9:45 Some mss include v. 46: Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
- 9:48 Is 66:24
- 9:49 Other mss add and every sacrifice will be salted with salt
- 9:49 Lv 2:13; Ezk 43:24
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.

