Add parallel Print Page Options

Hindi Tinanggap si Jesus sa Nazaret(A)

Umalis doon si Jesus at umuwi siya sa sariling bayan kasama ang kanyang mga alagad. Pagdating ng Araw ng Pamamahinga, si Jesus ay nagturo sa sinagoga. Maraming tao ang nakarinig sa kanya at sa kanilang pagkamangha'y nagtanungan sila, “Saan niya natutunan ang lahat ng iyan? Anong karunungan itong ipinagkaloob sa kanya? Paano siya nakakagawa ng mga himala? Hindi ba ito ang karpinterong anak ni Maria,[a] at kapatid nina Santiago, Jose, Judas, at Simon? Tagarito rin ang kanyang mga kapatid na babae, hindi ba?” Kaya hindi sila naniwala sa kanya.

Dahil(B) dito, sinabi ni Jesus sa kanila, “Ang isang propeta'y iginagalang ng lahat, maliban ng kanyang mga kababayan, mga kamag-anak, at ng kanyang pamilya.” Hindi siya nakagawa ng himala roon, maliban sa ilang maysakit na pinatungan niya ng kanyang kamay at pinagaling. Namangha siya dahil ayaw nilang maniwala sa kanya.

Isinugo ni Jesus ang Labindalawa(C)

Nilibot ni Jesus ang mga nayon sa paligid at tinuruan niya ang mga tagaroon. Tinawag niya ang Labindalawa at isinugo sila nang dala-dalawa. Sila ay binigyan niya ng kapangyarihang magpalayas ng masasamang espiritu, at(D) pinagbilinang, “Sa inyong paglalakbay, huwag kayong magdala ng anuman, maliban sa tungkod. Huwag kayong magdala ng pagkain, ng balutan o ng pera. Magsuot kayo ng sandalyas ngunit huwag kayong magdala ng bihisan.”

10 Sinabi rin niya sa kanila, “Kapag kayo ay pinatuloy sa isang bahay, manatili kayo roon hanggang sa inyong pag-alis sa bayang iyon. 11 Kung(E) ayaw kayong tanggapin o pakinggan sa isang bayan, umalis kayo roon at ipagpag ninyo ang alikabok sa inyong mga paa, bilang babala sa mga tagaroon.”

12 Humayo nga ang Labindalawa at nangaral na ang mga tao ay dapat magsisi at tumalikod sa kanilang mga kasalanan. 13 Pinalayas(F) nila ang mga demonyo mula sa mga sinasapian ng mga ito; pinahiran nila ng langis ang maraming maysakit at pinagaling ang mga ito.

Ang Pagkamatay ni Juan na Tagapagbautismo(G)

14 Nakarating(H) kay Haring Herodes[b] ang balita tungkol kay Jesus, sapagkat nakikilala na siya ng maraming tao. May mga nag-aakala na si Juan na Tagapagbautismo ay muling nabuhay kaya si Jesus ay nakakagawa ng mga himala. 15 Ngunit mayroon ding nagsasabi na siya si propeta Elias. At may iba pang nagsasabing, “Siya'y isang propeta, katulad ng mga propeta noong unang panahon.”

16 Nang ito'y marinig ni Herodes, sinabi niya, “Siya ay si Juan na aking pinapugutan ng ulo. Muli siyang nabuhay.” 17 Si(I) Herodes mismo ang nagpahuli at nagpabilanggo kay Juan dahil sa kagustuhan ni Herodias. (Ang babaing ito ay pinakasalan at kinakasama ni Herodes bagama't ito'y asawa ng kapatid niyang si Felipe.) 18 Sapagkat laging sinasabi ni Juan kay Herodes, “Labag sa batas na kasamahin mo ang asawa ng inyong kapatid!” 19 At dahil dito, si Herodias ay nagkimkim ng galit kay Juan at ibig niya itong ipapatay. Ngunit hindi niya ito magawâ 20 sapagkat alam niyang natatakot si Herodes kay Juan. Itinuturing ng hari na si Juan ay taong matuwid at banal, at sinisikap niyang huwag itong mapahamak. Gustung-gusto niyang makinig kay Juan kahit labis siyang nababagabag sa mga sinasabi nito.[c]

21 Subalit nagkaroon din ng pagkakataon si Herodias na ipapatay si Juan nang sumapit ang kaarawan ni Herodes. Si Herodes ay nagpahanda ng malaking salu-salo at inanyayahan niya ang kanyang mga opisyal, mga pinuno ng hukbo, at ang mga pangunahing mamamayan ng Galilea. 22 Nang pumasok ang anak na babae ni Herodias[d] at nagsayaw, labis na nasiyahan si Herodes at ang mga panauhin, kaya't sinabi ng hari sa dalaga, “Hingin mo ang anumang nais mo at ibibigay ko sa iyo.” 23 Naipangako rin niya sa dalaga na ibibigay niya kahit ang kalahati ng kanyang kaharian kung ito ang hihingin.

24 Kaya't lumabas ang dalaga at tinanong ang kanyang ina, “Ano po ang hihingin ko?” “Ang ulo ni Juan na Tagapagbautismo,” sagot ng ina.

25 Mabilis na nagbalik ang dalaga sa kinaroroonan ng hari at sinabi niya, “Ang nais ko'y ibigay ninyo sa akin ngayon din ang ulo ni Juan na Tagapagbautismo, na nakalagay sa isang pinggan.”

26 Labis na nalungkot ang hari, subalit dahil sa kanyang sumpang narinig ng mga panauhin, hindi niya matanggihan ang dalaga. 27 Kaagad niyang iniutos sa isang kawal na dalhin sa kanya ang ulo ni Juan. Sumunod nga ang kawal at pinugutan niya ng ulo si Juan sa loob ng bilangguan. 28 Inilagay niya ang ulo sa isang pinggan at ibinigay sa dalaga. Ibinigay naman iyon ng dalaga sa kanyang ina.

29 Nang mabalitaan ito ng mga alagad ni Juan, kinuha nila ang kanyang bangkay at inilibing.

Ang Pagpapakain sa Limanlibo(J)

30 Bumalik kay Jesus ang mga apostol at iniulat nila sa kanya ang lahat ng kanilang ginawa at itinuro. 31 Subalit napakaraming taong dumarating at umaalis, at hindi na nila makuhang kumain. Kaya't sinabi ni Jesus sa mga alagad, “Magpunta tayo sa hindi mataong lugar upang makapagpahinga kayo nang kaunti.” 32 Umalis nga silang sakay ng isang bangka, at nagpunta sa isang liblib na lugar.

33 Ngunit maraming nakakita sa kanilang pag-alis at nakaalam kung saan sila pupunta. Kaya't ang mga tao mula sa lahat ng bayan ay patakbong pumunta sa lugar na iyon at naunahan pa nila sina Jesus. 34 Pagbaba(K) ni Jesus sa bangka, nakita niya ang napakaraming tao. Nahabag siya sa kanila sapagkat para silang mga tupang walang pastol, kaya't sila'y tinuruan niya ng maraming bagay. 35 Nang dapit-hapon na, lumapit sa kanya ang mga alagad at sinabi, “Liblib ang pook na ito at malapit nang lumubog ang araw. 36 Paalisin na po ninyo ang mga tao upang makapunta sila sa mga karatig-nayon at bayan upang makabili ng pagkain.”

37 Ngunit sinabi sa kanila ni Jesus, “Bigyan ninyo sila ng makakain.”

Sumagot ang mga alagad, “Nais po ba ninyong bumili kami ng pagkain sa halagang dalawandaang salaping pilak?”[e]

38 “Ilan ang dala ninyong tinapay? Tingnan nga ninyo,” utos niya.

Pagkatapos tingnan ay kanilang sinabi, “Lima po, at dalawang isda.”

39 Iniutos ni Jesus sa mga alagad na paupuin nang pangkat-pangkat ang mga tao sa damuhan. 40 Kaya't naupo ang mga tao nang tig-iisang daan at tiglilimampu bawat grupo. 41 Kinuha ni Jesus ang limang tinapay at dalawang isda; tumingala siya sa langit at nagpasalamat sa Diyos. Hinati-hati niya ang mga tinapay at ibinigay sa kanyang mga alagad upang ipamahagi sa mga tao. Hinati-hati rin niya ang dalawang isda at ipinamahagi rin nila. 42 Ang lahat ay nakakain at nabusog, 43 at nang tipunin ng mga alagad ang lumabis na tinapay at isda, nakapuno pa sila ng labindalawang kaing. 44 May limanlibong lalaki ang kumain [ng tinapay].[f]

Lumakad si Jesus sa Ibabaw ng Tubig(L)

45 Agad pinasakay ni Jesus sa bangka ang kanyang mga alagad. Sila ay pinauna niya sa Bethsaida, sa kabilang ibayo ng lawa, habang pinapauwi naman niya ang mga tao. 46 Matapos magpaalam, umakyat siya sa bundok upang manalangin.

47 Pagsapit ng gabi, nasa laot na ang bangka, habang si Jesus ay nag-iisa sa pampang. 48 Nakita niyang nahihirapan sa pagsagwan ang kanyang mga alagad dahil pasalungat sila sa ihip ng hangin. Nang madaling-araw na, sumunod sa kanila si Jesus na naglalakad sa ibabaw ng tubig. Nang malalampasan na niya ang mga alagad,[g] 49 nakita ng mga ito na siya ay lumalakad sa ibabaw ng tubig. Akala nila siya ay isang multo kaya sila ay nagsisigaw. 50 Takot na takot silang lahat, ngunit agad na sinabi ni Jesus sa kanila, “Huwag kayong matakot. Ako ito! Lakasan ninyo ang inyong loob!” 51 Sumakay siya sa bangka at pumayapa ang hangin. Sila'y lubhang namangha 52 sapagkat hindi pa nila nauunawaan ang tungkol sa pagpapakain ng tinapay; hindi pa ito abot ng kanilang isip.

Pinagaling ni Jesus ang mga Maysakit sa Genesaret(M)

53 Tumawid sila sa ibayo at pagdating sa Genesaret ay dumaong sila sa pampang. 54 Pagbabang-pagbaba nila, nakilala agad siya ng mga tao. 55 Kaya't nagmadaling nagpuntahan ang mga tao sa mga karatig-pook. Saanman nila mabalitaang naroon si Jesus, dinadala nila ang mga maysakit na nakaratay sa higaan. 56 At saan man siya pumunta, sa nayon, sa lungsod, o sa kabukiran, agad na inilalapit sa kanya ang mga may karamdaman at ipinapakiusap sa kanya na mahawakan man lamang nila ang laylayan ng kanyang damit. At ang lahat ng makahawak dito ay gumagaling.

Footnotes

  1. Marcos 6:3 ang karpinterong anak ni Maria: Sa ibang manuskrito'y ang anak ng karpintero at ni Maria .
  2. Marcos 6:14 HARING HERODES: Ang haring ito ay si Herodes Antipas na gobernador ng Galilea, at anak ni Herodes na Dakila.
  3. Marcos 6:20 kahit labis…sinasabi nito: Sa ibang manuskrito'y kahit na taliwas ang mga ginagawa niya sa sinasabi nito; at sa iba pang mga manuskrito'y kaya't marami siyang ginagawa ayon sa sinasabi nito .
  4. Marcos 6:22 anak na babae ni Herodias: Sa ibang manuskrito'y anak niyang si Herodias .
  5. Marcos 6:37 SALAPING PILAK: Sa Griego ay dinaryo na katumbas ng isang araw na sahod ng isang manggagawa.
  6. Marcos 6:44 ng tinapay: Sa ibang manuskrito'y hindi nakasulat ang mga salitang ito.
  7. Marcos 6:48 Nang malalampasan na niya ang mga alagad: o kaya'y Nang sasama na siya sa mga alagad .

Jesus Goes to His Hometown(A)

Jesus left there and went to his hometown [C Nazareth; Matt. 2:23; Luke 2:39], and his ·followers [disciples] went with him. On the Sabbath day he ·taught [L began to teach] in the synagogue. Many people heard him and were ·amazed [astonished], saying, “Where did this man get these ·teachings [L things]? What is this wisdom that has been given to him? And where did he get the power to do ·miracles [L such mighty works done by his hands]? ·He is just [L Isn’t this…?] the carpenter, the son of Mary and the brother of James, Joseph [C Greek: Joses], Judas, and Simon. ·And his sisters are [L Are not his sisters…?] here with us.” So the people were ·upset with [offended by] Jesus.

Jesus said to them, “A prophet is ·honored everywhere [not dishonored] except in his hometown and with his own ·people [relatives; kin] and in his own ·home [household].” So Jesus was not able to work any miracles there except to heal a few sick people by ·putting [laying] his hands on them. He ·was amazed [wondered; marveled] ·at how many people had no faith [because of their unbelief].

Jesus Commissions the Twelve Apostles(B)

Then Jesus went [around] to other villages in that area and taught. He called ·his twelve followers [L the Twelve] together and ·got ready [began] to send them out two by two and gave them authority over ·evil [defiling; L unclean] spirits. This is what Jesus ·commanded [ordered; instructed] them: “Take nothing for your ·trip [journey; way] except a ·walking stick [staff]. Take no bread, no ·bag [traveler’s bag; or beggar’s purse], and no money in your ·pockets [money belts]. Wear sandals, but ·take only the clothes you are wearing [do not wear/pack two tunics]. 10 When you enter a house, stay there until you leave ·that town [that area]. 11 If the people in a certain place refuse to welcome you or listen to you, leave that place. Shake its dust off your feet [C a sign of rejection and coming judgment] as a ·warning to [testimony against] them.”[a]

12 So ·the followers [L they] went out and preached that people should ·change their hearts and lives [turn from sin; repent]. 13 They ·forced [drove; cast] many demons out and ·put olive oil on [anointed with oil] many sick people and healed them.

How John the Baptist Was Killed(C)

14 King Herod [C Antipas; a son of Herod the Great; Luke 3:1] heard about Jesus, because he was now well known. Some people said,[b] “He is John the Baptist, who has risen from the dead. That is why ·he can work these miracles [L miraculous powers are at work in him].”

15 Others said, “He is Elijah [C a great OT prophet (1 Kin. 17), who was expected to return in the end times (Mal. 4:5)].”

Other people said, “Jesus is a prophet, like the prophets who lived long ago.”

16 When Herod heard this, he said, “I killed John by cutting off his head. Now he has risen from the dead!”

17 Herod himself had ·ordered [sent] his soldiers to arrest John and ·put [bound; chained] him in prison ·in order to please [L because of] his wife, Herodias. She had been the wife of Philip, Herod’s brother, but then Herod had married her. 18 John had been telling Herod, “It is not lawful for you to ·be married to [have] your brother’s wife.” 19 So Herodias ·hated [had a grudge against] John and wanted to kill him. But she couldn’t, 20 because Herod was afraid of John and protected him. He knew John was a ·good [righteous] and holy man. Also, though John’s preaching always ·bothered [disturbed; puzzled; perplexed] him, he enjoyed listening to John.

21 Then the ·perfect [opportune] time came for Herodias to cause John’s death. On Herod’s birthday, he gave a ·dinner party [banquet] for ·the most important government leaders [his nobles/high officials], the commanders of his army, and ·the most important people [leaders] in Galilee. 22 When the daughter of Herodias[c] came in and danced, she pleased Herod and the people eating with him.

So King Herod said to the girl, “Ask me for anything you want, and I will give it to you.” 23 He ·promised [swore/vowed to] her, “Anything you ask for I will give to you—up to half of my kingdom.”

24 The girl went [out] to her mother and asked, “What should I ask for?”

Her mother answered, “Ask for the head of John the Baptist.”

25 At once the girl ·went back [hurried back in] to the king and said to him, “I want [you to give me] the head of John the Baptist right now on a platter.”

26 Although the king was very ·sad [sorry; grieved; distressed], he had made a promise, and his dinner guests had heard it. So he did not want to refuse what she asked. 27 Immediately the king sent ·a soldier [an executioner] to bring John’s head. The ·soldier [executioner] went and cut off John’s head in the prison 28 and brought it back on a platter. He gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. 29 When John’s ·followers [disciples] heard this, they came and got John’s ·body [corpse] and put it in a tomb.

More than Five Thousand Fed(D)

30 The apostles gathered around Jesus and told him about all the things they had done and taught. 31 Crowds of people were coming and going so that Jesus and his ·followers [disciples] did not even have time to eat. He said to them, “Come away by yourselves, and we will go to a ·lonely [isolated; deserted] place to get some rest.”

32 So they went in a boat by themselves to a ·lonely [isolated; deserted] place. 33 But many people saw them leave and recognized them. So from all the towns they ran to the place where Jesus was going, and they got there before him. 34 When he ·arrived [landed; came ashore], he saw a great crowd waiting. He ·felt sorry [had compassion] for them, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.

35 When it was late in the day, his ·followers [disciples] came to him and said, “·No one lives in this place [This is a remote/deserted place], and it is already very late. 36 Send the people away so they can go to the countryside and towns around here to buy themselves something to eat.”

37 But Jesus answered, “You give them something to eat.”

They said to him, ·“We would all have to work a month to earn enough money to buy that much bread!” [L “Should we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?”]

38 Jesus asked them, “How many loaves of bread do you have? Go and see.”

When they found out, they said, “Five loaves and two fish.”

39 Then Jesus ·told [commanded; ordered] ·his followers [L them] to have the people sit [recline; C the posture for a banquet or dinner party; 2:15] in groups on the green grass. 40 So they sat in groups of hundreds and fifties. 41 Jesus took the five loaves and two fish and, looking up to heaven, he ·thanked God for [blessed] the food. He ·divided [broke] the bread and gave it to his ·followers [disciples] for them to give to the people. Then he divided the two fish among them all. 42 All the people ate and were satisfied. 43 ·The followers [L They] filled twelve baskets with the leftover pieces of bread and fish. 44 There were five thousand men who ate.

Jesus Walks on the Water(E)

45 Immediately Jesus ·told [compelled; made] his ·followers [disciples] to get into the boat and go ahead of him to Bethsaida [C a town on the northern shore of Lake Galilee, east of the Jordan River] across the lake. He stayed there to ·send the people home [dismiss the crowd]. 46 After ·sending them away [saying goodbye], he went into the hills to pray.

47 That night, the boat was in the middle of the lake, and Jesus was alone on the land. 48 He saw his ·followers [disciples] struggling hard to row the boat, because the wind was blowing against them. ·Between three and six o’clock in the morning [L At about the fourth watch of the night], Jesus came to them, walking on the water, and he ·wanted [intended; was about] to ·walk past [pass by] the boat. 49 But when they saw him walking on the ·water [lake; sea], they thought he was a ghost and cried out. 50 They all saw him and were afraid. But ·quickly [immediately] Jesus spoke to them and said, “Have courage! It is I. Do not be afraid.” 51 Then he got into the boat with them, and the wind ·became calm [ceased; stopped]. They were greatly amazed. 52 [For] They did not understand ·about the miracle of the five loaves [the significance of the loaves; L about the loaves], because their ·minds were closed [hearts were hardened/stubborn/dull].

53 When they had crossed the lake, they came to shore at Gennesaret [C either the plain on the northwestern shore of the lake, or a town in that region] and tied the boat there. 54 When they got out of the boat, people immediately recognized Jesus. 55 They ran everywhere in that ·area [region] and began to bring sick people on ·mats [cots] wherever they heard he was. 56 And everywhere he went—into towns, cities, or countryside—the people brought the sick to the marketplaces. They begged him to let them touch just the ·edge [fringe; tassels] of his coat, and all who touched it were healed.

Footnotes

  1. Mark 6:11 them Some Greek copies continue, “I tell you the truth, on the Judgment Day it will be better for the towns of Sodom and Gomorrah than for the people of that town.” See Matthew 10:15.
  2. Mark 6:14 Some people said Some Greek copies read “He said.”
  3. Mark 6:22 When … Herodias Some Greek copies read “When his daughter Herodias.”