Marcos 15
Reina-Valera Antigua
15 Y LUEGO por la mañana, habiendo tenido consejo los príncipes de los sacerdotes con los ancianos, y con los escribas, y con todo el concilio, llevaron á Jesús atado, y le entregaron á Pilato.
2 Y Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, le dijo: Tú lo dices.
3 Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho.
4 Y le preguntó otra vez Pilato, diciendo: ¿No respondes algo? Mira de cuántas cosas te acusan.
5 Mas Jesús ni aun con eso respondió; de modo que Pilato se maravillaba.
6 Empero en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen.
7 Y había uno, que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían hecho muerte en una revuelta.
8 Y viniendo la multitud, comenzó á pedir hiciese como siempre les había hecho.
9 Y Pilato les respondió, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los Judíos?
10 Porque conocía que por envidia le habían entregado los príncipes de los sacerdotes.
11 Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase antes á Barrabás.
12 Y respondiendo Pilato, les dice otra vez: ¿Qué pues queréis que haga del que llamáis Rey de los Judíos?
13 Y ellos volvieron á dar voces: Crucifícale.
14 Mas Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? Y ellos daban más voces: Crucifícale.
15 Y Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó á Barrabás, y entregó á Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado.
16 Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala, es á saber al Pretorio; y convocan toda la cohorte.
17 Y le visten de púrpura; y poniéndole una corona tejida de espinas,
18 Comenzaron luego á saludarle: Salve, Rey de los Judíos!
19 Y le herían en la cabeza con una caña, y escupían en él, y le adoraban hincadas las rodillas.
20 Y cuando le hubieron escarnecido, le desnudaron la púrpura, y le vistieron sus propios vestidos, y le sacaron para crucificarle.
21 Y cargaron á uno que pasaba, Simón Cireneo, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, para que llevase su cruz.
22 Y le llevan al lugar de Gólgotha, que declarado quiere decir: Lugar de la Calavera.
23 Y le dieron á beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó.
24 Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno.
25 Y era la hora de las tres cuando le crucificaron.
26 Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDIOS.
27 Y crucificaron con él dos ladrones, uno á su derecha, y el otro á su izquierda.
28 Y se cumplió la Escritura, que dice: Y con los inicuos fué contado.
29 Y los que pasaban le denostaban, meneando sus cabezas, y diciendo: Ah! tú que derribas el templo de Dios, y en tres días lo edificas,
30 Sálvate á ti mismo, y desciende de la cruz.
31 Y de esta manera también los príncipes de los sacerdotes escarneciendo, decían unos á otros, con los escribas: A otros salvó, á sí mismo no se puede salvar.
32 El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con él le denostaban.
33 Y cuando vino la hora de sexta, fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona.
34 Y á la hora de nona, exclamó Jesús á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mío, Díos mío, ¿por qué me has desamparado?
35 Y oyéndole unos de los que estaban allí, decían: He aquí, llama á Elías.
36 Y corrió uno, y empapando una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dió á beber, diciendo: Dejad, veamos si vendrá Elías á quitarle.
37 Mas Jesús, dando una grande voz, espiró.
38 Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de alto á bajo.
39 Y el centurión que estaba delante de él, viendo que había espirado así clamando, dijo: Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios.
40 Y también estaban algunas mujeres mirando de lejos; entre las cuales estaba María Magdalena, y María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé;
41 Las cuales, estando aún él en Galilea, le habían seguido, y le servían; y otras muchas que juntamente con él habían subido á Jerusalem.
42 Y cuando fué la tarde, porque era la preparación, es decir, la víspera del sábado,
43 José de Arimatea, senador noble, que también esperaba el reino de Dios, vino, y osadamente entró á Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.
44 Y Pilato se maravilló que ya fuese muerto; y haciendo venir al centurión, preguntóle si era ya muerto.
45 Y enterado del centurión, dió el cuerpo á José.
46 El cual compró una sábana, y quitándole, le envolvió en la sábana, y le puso en un sepulcro que estaba cavado en una peña, y revolvió una piedra á la puerta del sepulcro.
47 Y María Magdalena, y María madre de José, miraban donde era puesto.
Marcos 15
Reina-Valera 1960
Jesús ante Pilato
(Mt. 27.1-2,11-14; Lc. 23.1-5; Jn. 18.28-38)
15 Muy de mañana, habiendo tenido consejo los principales sacerdotes con los ancianos, con los escribas y con todo el concilio, llevaron a Jesús atado, y le entregaron a Pilato. 2 Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Respondiendo él, le dijo: Tú lo dices. 3 Y los principales sacerdotes le acusaban mucho. 4 Otra vez le preguntó Pilato, diciendo: ¿Nada respondes? Mira de cuántas cosas te acusan. 5 Mas Jesús ni aun con eso respondió; de modo que Pilato se maravillaba.
Jesús sentenciado a muerte
(Mt. 27.15-31; Lc. 23.13-25; Jn. 18.38—19.16)
6 Ahora bien, en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen. 7 Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían cometido homicidio en una revuelta. 8 Y viniendo la multitud, comenzó a pedir que hiciese como siempre les había hecho. 9 Y Pilato les respondió diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos? 10 Porque conocía que por envidia le habían entregado los principales sacerdotes. 11 Mas los principales sacerdotes incitaron a la multitud para que les soltase más bien a Barrabás. 12 Respondiendo Pilato, les dijo otra vez: ¿Qué, pues, queréis que haga del que llamáis Rey de los judíos? 13 Y ellos volvieron a dar voces: ¡Crucifícale! 14 Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aún más: ¡Crucifícale! 15 Y Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado.
16 Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, esto es, al pretorio, y convocaron a toda la compañía. 17 Y le vistieron de púrpura, y poniéndole una corona tejida de espinas, 18 comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los judíos! 19 Y le golpeaban en la cabeza con una caña, y le escupían, y puestos de rodillas le hacían reverencias. 20 Después de haberle escarnecido, le desnudaron la púrpura, y le pusieron sus propios vestidos, y le sacaron para crucificarle.
Crucifixión y muerte de Jesús
(Mt. 27.32-56; Lc. 23.26-49; Jn. 19.17-30)
21 Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo,(A) que venía del campo, a que le llevase la cruz. 22 Y le llevaron a un lugar llamado Gólgota, que traducido es: Lugar de la Calavera. 23 Y le dieron a beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó. 24 Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos(B) para ver qué se llevaría cada uno. 25 Era la hora tercera cuando le crucificaron. 26 Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDÍOS. 27 Crucificaron también con él a dos ladrones, uno a su derecha, y el otro a su izquierda. 28 Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos.(C) 29 Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza(D) y diciendo: ¡Bah! tú que derribas el templo de Dios, y en tres días lo reedificas,(E) 30 sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. 31 De esta manera también los principales sacerdotes, escarneciendo, se decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. 32 El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con él le injuriaban.
33 Cuando vino la hora sexta, hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. 34 Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?(F) 35 Y algunos de los que estaban allí decían, al oírlo: Mirad, llama a Elías. 36 Y corrió uno, y empapando una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber,(G) diciendo: Dejad, veamos si viene Elías a bajarle. 37 Mas Jesús, dando una gran voz, expiró. 38 Entonces el velo(H) del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. 39 Y el centurión que estaba frente a él, viendo que después de clamar había expirado así, dijo: Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios.
40 También había algunas mujeres mirando de lejos, entre las cuales estaban María Magdalena, María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé, 41 quienes, cuando él estaba en Galilea, le seguían y le servían;(I) y otras muchas que habían subido con él a Jerusalén.
Jesús es sepultado
(Mt. 27.57-61; Lc. 23.50-56; Jn. 19.38-42)
42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo,[a] 43 José de Arimatea, miembro noble del concilio, que también esperaba el reino de Dios, vino y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. 44 Pilato se sorprendió de que ya hubiese muerto; y haciendo venir al centurión, le preguntó si ya estaba muerto. 45 E informado por el centurión, dio el cuerpo a José, 46 el cual compró una sábana, y quitándolo, lo envolvió en la sábana, y lo puso en un sepulcro que estaba cavado en una peña, e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro. 47 Y María Magdalena y María madre de José miraban dónde lo ponían.
Footnotes
- Marcos 15:42 Aquí equivale a sábado.
Marcos 15
Dios Habla Hoy
Jesús ante Pilato(A)
15 Al amanecer, se reunieron los jefes de los sacerdotes con los ancianos y los maestros de la ley: toda la Junta Suprema. Y llevaron a Jesús atado, y se lo entregaron a Pilato. 2 Pilato le preguntó:
—¿Eres tú el Rey de los judíos?
—Tú lo has dicho —contestó Jesús.
3 Como los jefes de los sacerdotes lo acusaban de muchas cosas, 4 Pilato volvió a preguntarle:
—¿No respondes nada? Mira de cuántas cosas te están acusando.
5 Pero Jesús no le contestó; de manera que Pilato se quedó muy extrañado.
Jesús es sentenciado a muerte(B)
6 Durante la fiesta, Pilato dejaba libre un preso, el que la gente pidiera. 7 Un hombre llamado Barrabás estaba entonces en la cárcel, junto con otros que habían cometido un asesinato en una rebelión. 8 La gente llegó, pues, y empezó a pedirle a Pilato que hiciera como tenía por costumbre. 9 Pilato les contestó:
—¿Quieren ustedes que les ponga en libertad al Rey de los judíos?
10 Porque se daba cuenta de que los jefes de los sacerdotes lo habían entregado por envidia. 11 Pero los jefes de los sacerdotes alborotaron a la gente, para que pidieran que les dejara libre a Barrabás. 12 Pilato les preguntó:
—¿Y qué quieren que haga con el que ustedes llaman el Rey de los judíos?
13 Ellos contestaron a gritos:
—¡Crucifícalo!
14 Pilato les dijo:
—Pues ¿qué mal ha hecho?
Pero ellos volvieron a gritar:
—¡Crucifícalo!
15 Entonces Pilato, como quería quedar bien con la gente, dejó libre a Barrabás; y después de mandar que azotaran a Jesús, lo entregó para que lo crucificaran.
16 Los soldados llevaron a Jesús al patio del palacio, llamado pretorio, y reunieron a toda la tropa. 17 Le pusieron una capa de color rojo oscuro, trenzaron una corona de espinas y se la pusieron. 18 Luego comenzaron a gritar:
—¡Viva el Rey de los judíos!
19 Y le golpeaban la cabeza con una vara, lo escupían y, doblando la rodilla, le hacían reverencias. 20 Después de burlarse así de él, le quitaron la capa de color rojo oscuro, le pusieron su propia ropa y lo sacaron para crucificarlo.
Jesús es crucificado(C)
21 Un hombre de Cirene, llamado Simón, padre de Alejandro y de Rufo, llegaba entonces del campo. Al pasar por allí, lo obligaron a cargar con la cruz de Jesús.
22 Llevaron a Jesús a un sitio llamado Gólgota (que significa: «Lugar de la Calavera»); 23 y le dieron vino mezclado con mirra, pero Jesús no lo aceptó. 24 Entonces lo crucificaron. Y los soldados echaron suertes para repartirse entre sí la ropa de Jesús y ver qué se llevaría cada uno.
25 Eran las nueve de la mañana cuando lo crucificaron. 26 Y pusieron un letrero en el que estaba escrita la causa de su condena: «El Rey de los judíos.» 27 Con él crucificaron también a dos bandidos, uno a su derecha y otro a su izquierda.
29 Los que pasaban lo insultaban, meneando la cabeza y diciendo:
—¡Eh, tú, que derribas el templo y en tres días lo vuelves a levantar, 30 sálvate a ti mismo y bájate de la cruz!
31 De la misma manera se burlaban de él los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley. Decían:
—Salvó a otros, pero a sí mismo no puede salvarse. 32 ¡Que baje de la cruz ese Mesías, Rey de Israel, para que veamos y creamos!
Y hasta los que estaban crucificados con él lo insultaban.
Muerte de Jesús(D)
33 Al llegar el mediodía, toda la tierra quedó en oscuridad hasta las tres de la tarde. 34 A esa misma hora, Jesús gritó con fuerza: «Eloí, Eloí, ¿lemá sabactani?» (que significa: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?»)
35 Algunos de los que estaban allí, lo oyeron y dijeron:
—Oigan, está llamando al profeta Elías.
36 Entonces uno de ellos corrió, empapó una esponja en vino agrio, la ató a una caña y se la acercó a Jesús para que bebiera, diciendo:
—Déjenlo, a ver si Elías viene a bajarlo de la cruz.
37 Pero Jesús dio un fuerte grito, y murió. 38 Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. 39 El capitán romano, que estaba frente a Jesús, al ver que éste había muerto, dijo:
—Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios.
40 También había algunas mujeres mirando de lejos; entre ellas estaban María Magdalena, María la madre de Santiago el menor y de José, y Salomé. 41 Estas mujeres habían seguido a Jesús y lo habían ayudado cuando él estaba en Galilea. Además había allí muchas otras que habían ido con él a Jerusalén.
Jesús es sepultado(E)
42 Como ése era día de preparación, es decir, víspera del sábado, y ya era tarde, 43 José, natural de Arimatea y miembro importante de la Junta Suprema, el cual también esperaba el reino de Dios, se dirigió con decisión a Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús. 44 Pilato, sorprendido de que ya hubiera muerto, llamó al capitán para preguntarle cuánto tiempo hacía de ello. 45 Cuando el capitán lo hubo informado, Pilato entregó el cuerpo a José. 46 Entonces José compró una sábana de lino, bajó el cuerpo y lo envolvió en ella. Luego lo puso en un sepulcro excavado en la roca, y tapó la entrada del sepulcro con una piedra. 47 María Magdalena y María la madre de José, miraban dónde lo ponían.
Marcos 15
Traducción en lenguaje actual
Jesús y Pilato
15 Al amanecer, los sacerdotes principales, los líderes del país y los maestros de la Ley se reunieron con los miembros de la Junta Suprema. Terminada la reunión, ataron a Jesús, lo sacaron del palacio de Caifás y lo entregaron a Poncio Pilato, el gobernador romano.
2 Pilato le preguntó a Jesús:
—¿Eres en verdad el rey de los judíos?
Jesús respondió:
—Tú lo dices.
3 Los sacerdotes principales presentaban muchas acusaciones contra Jesús. 4 Por eso, Pilato volvió a preguntarle:
—Mira, te acusan de muchas cosas. ¿No vas a defenderte?
5 Y como Jesús no le respondía, el gobernador se quedó asombrado.
¡Que lo claven en una cruz!
6 Durante la fiesta de la Pascua, Pilato tenía la costumbre de poner en libertad a alguno de los presos, el que el pueblo quisiera. 7 En ese tiempo estaba encarcelado un bandido muy famoso, que se llamaba Barrabás. Junto con otros había matado a alguien durante un gran pleito que se armó en contra del gobierno de Roma.
8 La gente fue a ver a Pilato y empezó a pedirle que dejara libre a un prisionero, como era su costumbre. 9-10 Y como Pilato sabía que los sacerdotes principales habían entregado a Jesús sólo por envidia, le preguntó a la gente:
—¿Quieren que deje libre al rey de los judíos?
11 Pero los sacerdotes principales alborotaron a la gente para que pidiera la liberación de Barrabás.
12 Pilato volvió a preguntar:
—¿Y qué quieren que haga con el hombre que ustedes llaman “el rey de los judíos”?
13 —¡Clávalo en una cruz! —contestaron a coro.
14 Pilato les preguntó:
—Díganme, ¿qué mal ha hecho este hombre?
Pero la multitud gritó con más fuerza:
—¡Clávalo en una cruz!
15 Pilato quería quedar bien con la gente, así que dejó en libertad a Barrabás. Luego ordenó que azotaran a Jesús con un látigo y que lo clavaran en una cruz.
Todos se burlan de Jesús
16 Los soldados romanos llevaron a Jesús al patio del cuartel y llamaron al resto de la tropa. 17 Luego le pusieron a Jesús un manto de color rojo oscuro,[a] y le colocaron en la cabeza una corona hecha con ramas de espinos. 18 Entonces comenzaron a burlarse de él, y gritaban: «¡Viva el rey de los judíos!»
19 Lo golpeaban en la cabeza con una vara y lo escupían, y arrodillándose delante de él le hacían reverencias. 20 Cuando se cansaron de burlarse de él, le quitaron el manto rojo y le pusieron su propia ropa. Después se lo llevaron para clavarlo en la cruz.
21 Los soldados salieron con Jesús, y en el camino encontraron a un hombre llamado Simón, que era del pueblo de Cirene. Simón era padre de Alejandro y de Rufo; regresaba del campo y los soldados lo obligaron a cargar la cruz de Jesús.
22 Así llevaron a Jesús a un lugar llamado Gólgota, que quiere decir «La Calavera». 23 Allí le ofrecieron vino mezclado con mirra, para calmar sus dolores; pero Jesús no quiso beberlo.
24-28 Eran las nueve de la mañana cuando los soldados romanos clavaron a Jesús en la cruz. Luego hicieron un sorteo para ver quién de ellos se quedaría con su ropa. Además, colocaron un letrero para explicar por qué lo habían clavado en la cruz. El letrero decía: «El Rey de los judíos».
Junto a Jesús clavaron a dos bandidos, uno a su derecha y el otro a su izquierda. 29 La gente que pasaba por allí insultaba a Jesús y se burlaba de él, haciéndole muecas y diciéndole: «¡Hey! Tú dijiste que podías destruir el templo y construirlo de nuevo en tres días. 30 ¡Si tienes tanto poder, sálvate a ti mismo! ¡Baja de la cruz!»
31 También los sacerdotes principales y los maestros de la Ley se burlaban de él, y se decían entre sí: «Salvó a otros, pero no puede salvarse a sí mismo. 32 Dice que es el Mesías, el rey de Israel. ¡Pues que baje de la cruz y creeremos en él!»
Y también insultaban a Jesús los bandidos que habían sido clavados a su lado.
Jesús muere
33 Desde el mediodía hasta las tres de la tarde, el cielo se puso oscuro. 34 A esa hora, Jesús gritó con mucha fuerza: «Eloí, Eloí, ¿lemá sabactani?» Eso quiere decir: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»
35 Algunos de los que estaban allí lo oyeron, y dijeron: «Oigan, está llamando al profeta Elías.»
36 Uno de ellos consiguió una esponja, la empapó con vinagre, la ató al extremo de un palo largo, y se la acercó a Jesús para que bebiera. Entonces dijo: «Vamos a ver si Elías viene a bajarlo de la cruz.»
37 Jesús lanzó un fuerte grito y murió. 38 En aquel momento, la cortina del templo se partió en dos pedazos de arriba abajo.
39 El oficial romano que estaba frente a Jesús lo vio morir, y dijo:
—En verdad este hombre era el Hijo de Dios.
40 Había allí muchas mujeres que miraban desde lejos. Entre ellas estaban María Magdalena, Salomé y María, la madre de José y de Santiago el menor. 41 Ellas habían seguido y ayudado a Jesús en Galilea. Además, estaban allí muchas otras mujeres que habían acompañado a Jesús en su viaje a Jerusalén.
El entierro de Jesús
42 Ya era viernes por la tarde,[b] y los judíos se estaban preparando para las celebraciones especiales del día sábado. 43 Un hombre llamado José, del pueblo de Arimatea, no tuvo miedo de pedirle a Pilato el cuerpo de Jesús. José era un miembro muy importante de la Junta Suprema. Además, él oraba para que el reinado de Dios empezara pronto.
44 Pilato se sorprendió mucho al oír que Jesús ya había muerto. Por eso, llamó al oficial romano para ver si era cierto, y para averiguar cuándo había sucedido. 45 Cuando el oficial regresó con el informe, Pilato dio permiso para que le entregaran a José el cuerpo de Jesús.
46 José compró entonces una sábana de tela muy fina y cara. Bajó a Jesús de la cruz, lo envolvió en la sábana y lo puso en una tumba. Hacía poco tiempo que José la había mandado construir en una gran roca. Luego tapó la entrada de la tumba con una piedra muy grande. 47 Mientras tanto, María Magdalena y María la madre de José, miraban dónde ponían el cuerpo de Jesús.
Footnotes
- Marcos 15:17 El rojo oscuro era el color de los mantos que usaban los reyes de la época de Jesús.
- Marcos 15:42 Los viernes a las seis de la tarde comienza el día de descanso de los judíos.
Mark 15
Lexham English Bible
Jesus Taken to Pilate
15 And as soon as morning came, after[a] formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him[b] away, and handed him[c] over to Pilate. 2 And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[d] said, “You say so.” 3 And the chief priests began to accuse[e] him of many things. 4 So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges[f] they are bringing against you!” 5 But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
Pilate Releases Barabbas
6 Now at each feast he customarily released[g] for them one prisoner whom they requested. 7 And the one named Barabbas[h] was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. 8 And the crowd came up and[i] began to ask him to do as he customarily did[j] for them. 9 So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release for you the king of the Jews?” 10 (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) 11 But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas[k] instead. 12 So Pilate answered and said to them again, “Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?” 13 And they shouted again, “Crucify him!” 14 And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted even louder, “Crucify him!”
15 So Pilate, because he[l] wanted to satisfy[m] the crowd, released for them Barabbas. And after[n] he had Jesus flogged, he handed him[o] over so that he could be crucified.
Jesus Is Mocked
16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called together the whole cohort. 17 And they put a purple cloak on him, and after[p] weaving a crown of thorns they placed it[q] on him. 18 And they began to greet him, “Hail, king of the Jews!” 19 And they repeatedly struck[r] him on the head with a reed, and were spitting on him, and they knelt down[s] and[t] did obeisance to him. 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes[u] on him, and they led him out so that they could crucify him.
Jesus Is Crucified
21 And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross. 22 And they brought him to the place Golgotha (which is translated “Place of a Skull”). 23 And they attempted to give[v] him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24 And they crucified him and divided his clothes among themselves[w] by[x] casting lots for them to see who should take what. 25 Now it was the third hour when they crucified him. 26 And the inscription of the charge against him was written, “The king of the Jews.” 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.[y] 29 And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it[z] in three days, 30 save yourself by[aa] coming down from the cross!” 31 In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him[ab] to one another, saying, “He saved others; he is not able to save himself! 32 Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.
Jesus Dies on the Cross
33 And when[ac] the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which is translated, “My God, my God, why[ad] have you forsaken me?”)[ae] 35 And some of the bystanders, when they[af] heard it,[ag] said, “Behold, he is summoning Elijah!” 36 And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it[ah] on a reed, and[ai] gave it[aj] to him to drink, saying, “Leave him[ak] alone! Let us see if Elijah is coming to take him down.” 37 But Jesus uttered a loud cry and[al] expired. 38 And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39 And when[am] the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, “Truly this man was God’s Son!” 40 And there were also women observing from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger[an] and Joses,[ao] and Salome, 41 who used to follow[ap] him and serve him when he was in Galilee, and many other women who went up with him to Jerusalem.
Jesus Is Buried
42 And when it[aq] was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to[ar] the kingdom of God, came acting courageously and[as] went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45 And when he[at] learned of it[au] from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46 And after[av] purchasing a linen cloth and[aw] taking him down, he wrapped him[ax] in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47 Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.
Footnotes
- Mark 15:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal
- Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Mark 15:3 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”)
- Mark 15:4 The word “charges” is not in the Greek text but is implied
- Mark 15:6 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily released”)
- Mark 15:7 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
- Mark 15:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
- Mark 15:8 The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily did”)
- Mark 15:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Mark 15:15 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
- Mark 15:15 Literally “to make sufficient”
- Mark 15:15 Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal
- Mark 15:15 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:17 Here “after” is supplied as a component of the participle (“weaving”) which is understood as temporal
- Mark 15:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:19 The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”)
- Mark 15:19 Literally “bending the knees”
- Mark 15:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”) has been translated as a finite verb
- Mark 15:20 Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes”
- Mark 15:23 Here the imperfect tense is translated as a conative imperfect (“attempted to give”)
- Mark 15:24 Here “among themselves” reflects the middle voice of the verb “divided”
- Mark 15:24 Here “by” is supplied as a component of the participle (“casting”) which is understood as means
- Mark 15:27 Most later Greek manuscripts add v. 28 (a quotation from Isa 53:12) after v. 27, “And the scripture was fulfilled that says, ‘And he was counted with the lawless ones’”
- Mark 15:29 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:30 Here “by” is supplied as a component of the participle (“coming down”) which is understood as means
- Mark 15:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:33 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
- Mark 15:34 Literally “for what reason”
- Mark 15:34 A quotation from Ps 22:1
- Mark 15:35 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- Mark 15:35 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:36 Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran” and “filled”) have been translated as finite verbs
- Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“uttered”) has been translated as a finite verb
- Mark 15:39 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Mark 15:40 Or perhaps “the short,” referring to stature
- Mark 15:40 This name appears in Matt 27:56 as “Joseph”
- Mark 15:41 The imperfect tense has been translated as customary here (“used to follow”)
- Mark 15:42 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
- Mark 15:43 Or “waiting for”
- Mark 15:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
- Mark 15:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal
- Mark 15:45 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 15:46 Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal
- Mark 15:46 Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
- Mark 15:46 Here the direct object is supplied from context in the English translation
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
