Marco 7
La Nuova Diodati
7 Allora si riunirono intorno a lui i farisei e alcuni scribi venuti da Gerusalemme.
2 E, avendo visto che alcuni dei suoi discepoli mangiavano il cibo con le mani impure, cioè non lavate, li accusarono.
3 Infatti i farisei e tutti i Giudei non mangiano se non si sono prima lavate le mani con gran cura, attenendosi alla tradizione degli anziani;
4 e, quando tornano dalla piazza, non mangiano senza prima essersi purificati. Ci sono molte altre cose, che sono tenuti ad osservare per tradizione: lavatura di coppe, di brocche, di vasi di rame e di letti.
5 Poi i farisei e gli scribi gli domandarono: «Perché i tuoi discepoli non si comportano secondo la tradizione degli anziani, ma prendono il cibo senza lavarsi le mani?».
6 Ma egli, rispondendo, disse loro: «Ben profetizzò Isaia di voi, ipocriti, come sta scritto: "Questo popolo mi onora con le labbra, ma il loro cuore è lontano da me.
7 Ma invano mi rendono un culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini"
8 Trascurando infatti il comandamento di Dio, vi attenete alla tradizione degli uomini: lavatura di brocche e di coppe; e fate molte altre cose simili».
9 Disse loro ancora: «Voi siete abili nell'annullare il comandamento di Dio, per osservare la vostra tradizione.
10 Mosé infatti ha detto: "onora tuo padre e tua madre" e: "chi maledice il padre o la madre sia messo a morte".
11 Ma voi dite: "Se un uomo dice a suo padre o a sua madre: Tutto quello con cui potrei assisterti è Corban cioè un'offerta a Dio",
12 non gli lasciate piú far nulla per suo padre o per sua madre,
13 annullando cosí la parola di Dio con la vostra tradizione, che voi avete tramandata. E fate molte altre cose simili».
14 Poi, chiamata a sé tutta la folla, disse loro: «Ascoltatemi tutti ed intendete:
15 Non c'è nulla di esterno all'uomo che, entrando in lui, possa contaminarlo; sono invece le cose che escono da lui che lo contaminano.
16 Chi ha orecchi da udire, oda!».
17 Quando poi egli fu rientrato in casa, lontano dalla folla, i suoi discepoli lo interrogarono sul significato della parabola.
18 Ed egli disse loro: «Siete anche voi cosí privi d'intelligenza? Non capite voi che tutto ciò che dal di fuori entra nell'uomo non può contaminarlo,
19 perché non entra nel suo cuore, ma nel ventre, e poi se ne va nella fogna?». Cosí dicendo, dichiarava puri tutti gli alimenti.
20 Disse ancora: «Ciò che esce dall'uomo, quello lo contamina.
21 Dal di dentro infatti, cioè dal cuore degli uomini, procedono pensieri malvagi, adultéri, fornicazioni, omicidi,
22 furti, cupidigie, malizie, frodi, insolenza, invidia, bestemmia, orgoglio, stoltezza.
23 Tutte queste cose malvagie escono dal di dentro dell'uomo e lo contaminano».
24 Poi partí di là e andò nel territorio di Tiro e di Sidone, entrò in una casa e non voleva che alcuno lo sapesse, ma non potè restare nascosto.
25 Infatti una donna, la cui figlia aveva uno spirito immondo, avendo sentito parlare di Gesú, venne e gli si gettò ai piedi.
26 Or quella donna era greca, sirofenicia di origine, e lo pregava di scacciare il demone da sua figlia;
27 ma Gesú le disse: «Lascia che si sazino prima i figli, perché non è bene prendere il pane dei figli e gettarlo ai cagnolini».
28 Ma ella rispose e gli disse: «Dici bene, o Signore, ma anche i cagnolini sotto la tavola mangiano delle briciole dei figli».
29 Allora egli le disse: «Per questa tua parola, va il demone è uscito da tua figlia».
30 Ed ella, tornata a casa sua, trovò la figlia coricata a letto, e il demone era uscito da lei.
31 Poi Gesú, partito di nuovo dal territorio di Tiro e di Sidone, giunse al mare di Galilea, in mezzo al territorio della Decapoli.
32 E gli presentarono un sordo che parlava a stento, pregandolo di imporgli le mani.
33 Ed egli, condottolo in disparte, lontano dalla folla, gli mise le dita negli orecchi e, dopo aver sputato, gli toccò la lingua.
34 Poi, alzati gli occhi al cielo, sospirò e gli disse: «Effata», che vuol dire: «Apriti!».
35 E subito gli si aprirono gli orecchi si sciolse il nodo della sua lingua e parlava distintamente.
36 E Gesú ordinò loro di non dirlo a nessuno; ma quanto piú lo vietava loro, tanto piú essi lo divulgavano.
37 E, pieni di stupore, dicevano: «Egli ha fatto bene ogni cosa: egli fa udire i sordi e parlare i muti!».
Mark 7
Tree of Life Version
Hearts Harden
7 Now the Pharisees and some of the Torah scholars who had come from Jerusalem gathered around Yeshua. 2 And they saw that some of His disciples were eating bread with unclean hands, that is, not washed. 3 (For the Pharisees and all Jewish people do not eat unless they wash their hands up to the elbow, keeping the tradition of the elders. 4 And when they come from the marketplace, they do not eat unless they perform a ritual washing.[a] There are many other traditions they have received and hold, such as the washing of cups, pitchers, copper vessels.)[b]
5 The Pharisees and Torah scholars questioned Yeshua, “Why don’t Your disciples walk according to the tradition of the elders? Why do they eat bread with unwashed hands?”
6 And He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written,
‘This people honors Me with their lips
but their heart is far from Me.
7 And in vain they worship Me,
teaching as doctrines the commandments of men.’[c]
8 Having left behind the commandment of God, you hold on to the tradition of men.”
9 He was also telling them, “You set aside the commands of God, in order that you may validate your own tradition. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother must be put to death.’ [d] 11 But you say if anyone tells his father or mother, ‘Whatever you might have gained from me is korban (that is, an offering to God),’ 12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother, 13 making void the word of God with your tradition that you’ve handed down. And you do many such things.”[e]
14 Then Yeshua called the crowd again and began saying to them, “Hear Me, everyone, and understand. 15 There is nothing outside the man that can make him unholy by going into him. Rather, it is what comes out of the man that makes the man unholy.” [f] (16) [g]
17 When He had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable. 18 And He said to them, “Are you then also lacking understanding? Don’t you grasp that whatever goes into the man cannot make him unholy? 19 For it does not enter into the heart but into the stomach, and then goes out into the sewer, cleansing all foods.”[h]
20 And He continued, “It is what comes out of the man that makes the man unholy. 21 For from within, out of the heart of men, come evil intentions, sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed, wickedness, deceit, lustfulness, envy, slander, pride, and foolishness. 23 All these evil things come from within and make the man unholy.”
Miracles Touch Gentile Lives
24 Yeshua got up and left from there to the region of Tyre. When He had entered a house, He didn’t want anyone to know; but He couldn’t escape notice. 25 A woman whose little daughter had an unclean spirit heard about Him. She came immediately and fell at His feet. 26 The woman was a Greek, from Syrophoenicia. And she kept begging Yeshua to drive the demon out of her daughter.
27 He was telling her, “First let the children get their fill, for it’s not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
28 “Yes, Master,” she said to Him, “but even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
29 Then He said to her, “Because of this word, go your way! The demon has left your daughter.” 30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.
31 Again He left the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis. 32 They bring Him a deaf man who had a speech impediment, and they beg Him to lay His hand on him. 33 Yeshua took him aside from the crowd to a private place, and He put His fingers in the man’s ears. After spitting, He touched the man’s tongue. 34 Looking up to heaven, He says to the man, “Ephphatha,”[i] which means “Be opened!”
35 Immediately the man’s ears were opened, his tongue was loosened, and he began to speak plainly. 36 Yeshua ordered them not to tell anyone. But the more He ordered them, the more they continued proclaiming it. 37 People were completely astounded, saying, “He has done all things well. He makes even the deaf hear and the mute speak!”
Footnotes
- Mark 7:4 Various mss. say wash or immerse.
- Mark 7:4 Some mss. add and dining couches; cf. Exod. 30:17-21.
- Mark 7:7 Isa. 29:13.
- Mark 7:11 Exod. 20:10; Deut. 5:16.
- Mark 7:13 cf. Num. 30:1-2. This commandment concerning vows is sometimes abused.
- Mark 7:16 cf. Lev. 10:10.
- Mark 7:16 Some mss. add: If any man has ears to hear, let him hear.
- Mark 7:19 cf. Lev. 10:10; Lev. 11; Dt. 14:3ff.
- Mark 7:34 Contraction of the Aramaic etpatach.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.