Add parallel Print Page Options

Avertissement contre les occasions de chute

42 Mais, si quelqu’un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu’on lui mette au cou une grosse meule de moulin, et qu’on le jette dans la mer.

43 Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie, que d’avoir les deux mains et d’aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s’éteint point[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Marc 9:43 Dans certains mss, la phrase du v. 48 se retrouve après les v. 43 et 45, formant ainsi les v. 44 et 46 qui ne figurent pas dans la plupart des traductions modernes

Jesus Warns of Offenses(A)

42 (B)“But whoever causes one of these little ones who believe in Me [a]to stumble, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea. 43 (C)If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life [b]maimed, rather than having two hands, to go to [c]hell, into the fire that shall never be quenched— 44 [d]where

(D)‘Their worm does not die
And the fire is not quenched.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:42 To fall into sin
  2. Mark 9:43 crippled
  3. Mark 9:43 Gr. Gehenna
  4. Mark 9:44 NU omits v. 44.

Causing to Stumble

42 “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble,(A) it would be better for them if a large millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea.(B) 43 If your hand causes you to stumble,(C) cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell,(D) where the fire never goes out.(E) [44] [a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:44 Some manuscripts include here the words of verse 48.