Add parallel Print Page Options

Căci iată, vine ziua(A) care va arde ca un cuptor! Toţi cei trufaşi(B) şi toţi cei răi vor fi ca miriştea(C); ziua care vine îi va arde, zice Domnul oştirilor, şi nu le va lăsa(D) nici rădăcină, nici ramură. Dar pentru voi, care vă temeţi(E) de Numele Meu, va răsări Soarele neprihănirii(F) şi tămăduirea va fi sub aripile Lui; veţi ieşi(G) şi veţi sări ca viţeii din grajd. Şi veţi călca în picioare pe cei răi, căci ei vor fi ca cenuşa sub talpa picioarelor voastre în ziua pe care o pregătesc Eu, zice Domnul oştirilor. Aduceţi-vă aminte de Legea lui Moise(H), robul Meu, căruia i-am dat în Horeb(I) rânduieli(J) şi porunci pentru tot Israelul! Iată, vă voi trimite pe prorocul Ilie(K) înainte(L) de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare şi înfricoşată. El va întoarce inima părinţilor spre copii şi inima copiilor spre părinţii lor, ca nu cumva, la venirea Mea, să lovesc(M) ţara cu blestem(N)!”

The Great Day of God

“For behold, (A)the day is coming,
Burning like an oven,
And all (B)the proud, yes, all who do wickedly will be (C)stubble.
And the day which is coming shall burn them up,”
Says the Lord of hosts,
“That will (D)leave them neither root nor branch.
But to you who (E)fear My name
The (F)Sun of Righteousness shall arise
With healing in His wings;
And you shall go out
And grow fat like stall-fed calves.
(G)You shall trample the wicked,
For they shall be ashes under the soles of your feet
On the day that I do this,
Says the Lord of hosts.

“Remember the (H)Law of Moses, My servant,
Which I commanded him in Horeb for all Israel,
With (I)the statutes and judgments.
Behold, I will send you (J)Elijah the prophet
(K)Before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
And (L)he will turn
The hearts of the fathers to the children,
And the hearts of the children to their fathers,
Lest I come and (M)strike the earth with (N)a curse.”