Add parallel Print Page Options

Iată, voi(A) trimite pe solul Meu; el va pregăti(B) calea înaintea Mea. Şi deodată va intra în Templul Său Domnul pe care-L căutaţi: Solul(C) legământului, pe care-L doriţi; iată că vine(D), zice Domnul oştirilor. Cine va putea să sufere însă ziua venirii(E) Lui? Cine(F) va rămâne în picioare când Se va arăta El? Căci El(G) va fi ca focul topitorului şi ca leşia înălbitorului. El va şedea(H), va topi şi va curăţi argintul; va curăţi pe fiii lui Levi, îi va lămuri cum se lămureşte aurul şi argintul, şi vor aduce(I) Domnului daruri neprihănite. Atunci, darul lui Iuda şi al Ierusalimului va fi(J) plăcut Domnului, ca în zilele cele vechi, ca în anii de odinioară. Mă voi apropia de voi pentru judecată şi Mă voi grăbi să mărturisesc împotriva descântătorilor şi preacurvarilor, împotriva celor ce jură strâmb(K), împotriva celor ce opresc plata simbriaşului, care asupresc pe văduvă şi pe orfan, nedreptăţesc pe străin şi nu se tem de Mine, zice Domnul oştirilor. Căci Eu sunt Domnul, Eu nu Mă(L) schimb; de aceea(M) voi, copii ai lui Iacov, n-aţi fost nimiciţi. Din vremea părinţilor voştri(N) voi v-aţi abătut de la poruncile Mele şi nu le-aţi păzit. Întoarceţi-vă(O) la Mine, şi Mă voi întoarce şi Eu la voi, zice Domnul oştirilor. Dar voi întrebaţi(P): ‘În ce trebuie să ne întoarcem?’ Se cade să înşele un om pe Dumnezeu, cum Mă înşelaţi voi? Dar voi întrebaţi: ‘Cu ce Te-am înşelat?’ Cu zeciuielile şi darurile de(Q) mâncare. Sunteţi blestemaţi câtă vreme căutaţi să Mă înşelaţi, tot poporul în întregime! 10 Aduceţi(R) însă la casa vistieriei(S) toate zeciuielile, ca să fie hrană în Casa Mea; puneţi-Mă astfel la încercare, zice Domnul oştirilor, şi veţi vedea dacă nu vă voi deschide zăgazurile(T) cerurilor şi dacă nu voi turna(U) peste voi belşug de binecuvântare. 11 Şi voi mustra pentru voi pe cel ce mănâncă(V) (lăcusta) şi nu vă va nimici roadele pământului, şi viţa nu va fi neroditoare în câmpiile voastre, zice Domnul oştirilor. 12 Toate neamurile vă vor ferici atunci, căci veţi fi o ţară(W) plăcută, zice Domnul oştirilor. 13 Cuvintele(X) voastre sunt aspre împotriva Mea, zice Domnul. Şi mai întrebaţi(Y): ‘Ce-am spus noi împotriva Ta?’ 14 Aţi zis: ‘Degeaba slujim lui Dumnezeu şi ce am câştigat dacă am păzit poruncile Lui şi am umblat trişti înaintea Domnului oştirilor? 15 Acum(Z) fericim pe cei trufaşi; da, celor răi le merge bine; da, ei ispitesc pe Dumnezeu(AA) şi scapă!’ 16 Atunci, şi cei ce se tem(AB) de Domnul au vorbit adesea unul cu altul; Domnul a luat aminte(AC) la lucrul acesta şi a ascultat, şi o carte(AD) de aducere-aminte a fost scrisă înaintea Lui, pentru cei ce se tem de Domnul şi cinstesc Numele Lui. 17 Ei vor(AE) fi ai Mei, zice Domnul oştirilor, Îmi vor fi o comoară(AF) deosebită în ziua pe care o pregătesc Eu. Voi avea(AG) milă de ei, cum are milă un om de fiul său, care-i slujeşte. 18 Şi veţi vedea(AH) din nou atunci deosebirea dintre cel neprihănit şi cel rău, dintre cel ce slujeşte lui Dumnezeu şi cel ce nu-I slujeşte.

Look, I am sending my messenger who will clear the path before me;
        suddenly the Lord whom you are seeking will come to his temple.
        The messenger of the covenant in whom you take delight is coming,
says the Lord of heavenly forces.
Who can endure the day of his coming?
        Who can withstand his appearance?
He is like the refiner’s fire or the cleaner’s soap.
He will sit as a refiner and a purifier of silver.
        He will purify the Levites
            and refine them like gold and silver.
            They will belong to the Lord,
                presenting a righteous offering.
The offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord
        as in ancient days and in former years.
I will draw near to you for judgment.
I will be quick to testify against the sorcerers,
    the adulterers, those swearing falsely,
        against those who cheat the day laborers out of their wages
        as well as oppress the widow and the orphan,
            and against those who brush aside the foreigner and do not revere me,
says the Lord of heavenly forces.
I am the Lord, and I do not change;
        and you, children of Jacob, have not perished.

Return to the Lord

Ever since the time of your ancestors,
        you have deviated from my laws
            and have not kept them.
Return to me and I will return to you,
says the Lord of heavenly forces.
But you say,
    “How should we return?”
Should a person deceive God?
        Yet you deceive me.
But you say,
    “How have we deceived you?”
With your tenth-part gifts and offerings.
You are being cursed with a curse,
        and you, the entire nation, are robbing me.
10 Bring the whole tenth-part to the storage house so there might be food in my house.
        Please test me in this,
says the Lord of heavenly forces.
See whether I do not open all the windows of the heavens for you
        and empty out a blessing until there is enough.[a]
11 I will threaten the one who wants to devour you
        so that it doesn’t spoil the fruit of your fertile land,
            and so that the vine doesn’t abort its fruit in your field,
says the Lord of heavenly forces.
12 All the nations will consider you fortunate,
        for you will be a desirable land,
says the Lord of heavenly forces.

13 You have spoken harshly about me,
says the Lord;
        but you say,
            “What have we spoken about you?”
14 You said,
    “Serving God is useless.
    What do we gain by keeping his obligation
            or by walking around as mourners
            before the Lord of heavenly forces?
15 So now we consider the arrogant fortunate.
        Moreover, those doing evil are built up;
            they test God and escape.”

The scroll of remembrance

16 Then those revering the Lord,
    each and every one, spoke among themselves.
        The Lord paid attention and listened to them.
Then a scroll of remembrance was written before the Lord
        about those revering the Lord,
            the ones meditating on his name.
17 On the day that I am preparing,
says the Lord of heavenly forces,
        they will be my special possession.
        I will spare them just as parents spare a child who serves them.
18 You will again distinguish between the righteous and the wicked,
        between those serving God and those not serving him.

Footnotes

  1. Malachi 3:10 Or Until what is required is lacking.