Malaquias 3
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
3 O SENHOR Todo-Poderoso diz: “Olhem, eu estou enviando o meu mensageiro para preparar o meu caminho. O Senhor, a quem vocês estão procurando, virá de súbito ao templo; já vem aquele a quem vocês tanto aguardam: o mensageiro da aliança”.
2 Malaquias diz: “Quem será capaz de resistir quando ele chegar? Quem poderá ficar de pé diante dele quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo que se usa para fazer que a prata fique pura. Ele é também como um alvejante que se usa para lavar a roupa muito suja. 3 Ele fará com que os filhos de Levi sejam puros da mesma forma como se faz para que a prata seja pura. Ele os limpará da mesma forma como se limpa o ouro e a prata. Então, eles serão sacerdotes do SENHOR e apresentarão ofertas aceitáveis a ele. 4 Então o SENHOR aceitará as ofertas de Judá e Jerusalém da mesma forma que ele as aceitava no passado”.
5 O SENHOR Todo-Poderoso diz: “Eu os acusarei no juízo e darei o meu rápido testemunho contra aqueles que praticam a bruxaria, contra aqueles que cometem adultério, contra aqueles que mentem nos tribunais, contra aqueles que roubam o salário dos trabalhadores, contra aqueles que oprimem tanto as viúvas como os órfãos e contra aqueles que não respeitam os direitos dos imigrantes: contra toda essa gente que me falta o respeito”.
Como voltaremos para Deus?
6 O SENHOR diz: “Eu sou o SENHOR e por isso continuo sendo fiel à minha aliança com vocês. Vocês são filhos de Jacó e por isso continuam sendo trapaçeiros como ele. 7 Vocês têm me desobedecido desde os dias dos seus antepassados. Voltem para mim e eu voltarei para vocês”.
O povo diz: “Como voltaremos para o Senhor?”
8 O SENHOR diz: “Pode o ser humano roubar a Deus? Mas vocês estão me roubando!”
O povo diz: “No que nós temos lhe roubado?”
O SENHOR diz: “Nos dízimos e nas ofertas! 9 A nação toda está me roubando e por isso está caindo uma maldição sobre todos vocês.
10 “Vocês deverão trazer todos os dízimos e colocá-los no tesouro do templo. Assim a minha casa terá alimentos. Vocês podem me provar nisso e confirmar se eu não deixarei de abrir as janelas do céu para derramar sobre vocês uma chuva de bênçãos até o ponto que vocês tenham tudo de sobra. 11 Farei com que as pragas dos campos fiquem longe para que não destruam o que vocês têm cultivado e para que a sua vinha produza fruto. Vocês podem ter absoluta certeza disto!
12 “Todas as nações falarão bem de vocês, porque vocês terão uma terra boa e rica”.
Que proveito temos em servir a Deus?
13 O SENHOR diz: “Vocês têm falado muito mal de mim”.
O povo diz: “O que quer dizer? No que temos falado mal do Senhor?”
14 O SENHOR responde: “Vocês têm falado que não vale a pena adorar a Deus. É nisso que vocês têm falado mal de mim. Vocês têm dito: ‘Que proveito temos em servir a Deus? Que proveito temos em andar de luto diante do SENHOR Todo-Poderoso?’ 15 Vocês afirmam que as pessoas arrogantes são abençoadas, que tudo dá certo com as pessoas que fazem o mal e que nada acontece às pessoas que desafiam a Deus”.
16 As pessoas que respeitavam o Senhor falaram umas com as outras sobre isso, e o Senhor as escutou com atenção. Então ele fez com que fosse escrito num livro de memórias os nomes de aquelas pessoas que respeitam o Senhor e dão honra ao seu nome.
17 O SENHOR Todo-Poderoso diz: “Elas serão o meu tesouro no dia que eu tenho marcado. Terei compaixão delas da mesma forma que o pai tem compaixão do filho que lhe obedece. 18 Vocês voltarão a notar a diferença que existe entre as pessoas boas e más, entre as pessoas que servem a Deus e as que não lhe servem.
Malachi 3
Jubilee Bible 2000
3 ¶ Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me; and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, and the angel of the covenant, whom ye desire: behold, he comes, said the LORD of the hosts.
2 But who may abide the time of his coming? and who shall stand when he appears? for he shall be like a refiner’s fire and like fullers’ soap:
3 And he shall sit to refine and to purify the silver: for he shall purify the sons of Levi and purge them as gold and silver that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
4 Then the offering of Judah and Jerusalem shall be pleasant unto the LORD as in the days of old and as in former years.
5 And I will come near unto you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against false swearers and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and do not fear me, said the LORD of the hosts.
6 For I am the LORD, I have not changed; therefore, ye sons of Jacob have not been consumed.
7 ¶ Even from the days of your fathers, ye had departed from my ordinances and had never kept them. Return unto me, and I will return unto you, said the LORD of the hosts. But ye said, In what shall we return?
8 Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, In what have we robbed thee? In the tithes and the offerings.
9 Ye are cursed with a curse: for ye, even this whole nation, have robbed me.
10 Bring ye all the tithes into the storehouse, and there shall be food in my house, and prove me now in this, said the LORD of the hosts, if I will not open you the windows of heaven and pour you out a blessing that there shall not be room enough to receive it.
11 And I will reprehend the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of the ground; neither shall the vine in the field abort, said the LORD of the hosts.
12 And all the Gentiles shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, said the LORD of the hosts.
13 ¶ Your words have prevailed against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken against thee?
14 Ye have said, It is vain to serve God, and what profit is it that we have kept his law and that we walk mournfully before the LORD of the hosts?
15 We say, therefore, now, that blessed are the proud and even that those that work wickedness are prospered; those that tempted God have escaped.
16 Then those that feared the LORD spoke one to another, and the LORD hearkened and heard it, and a book of remembrance was written before him for those that feared the LORD and for those that think in his name.
17 And they shall be mine, said the LORD of the hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spares his own son that serves him.
18 Therefore become ye converted, and ye shall make a difference between the just and the wicked, between him that serves God and him that did not serve him.
Malachi 3
New International Version
3 “I will send my messenger,(A) who will prepare the way before me.(B) Then suddenly the Lord(C) you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant,(D) whom you desire,(E) will come,” says the Lord Almighty.
2 But who can endure(F) the day of his coming?(G) Who can stand(H) when he appears? For he will be like a refiner’s fire(I) or a launderer’s soap.(J) 3 He will sit as a refiner and purifier of silver;(K) he will purify(L) the Levites and refine them like gold and silver.(M) Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness,(N) 4 and the offerings(O) of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years.(P)
5 “So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers,(Q) adulterers(R) and perjurers,(S) against those who defraud laborers of their wages,(T) who oppress the widows(U) and the fatherless, and deprive the foreigners(V) among you of justice, but do not fear(W) me,” says the Lord Almighty.
Breaking Covenant by Withholding Tithes
6 “I the Lord do not change.(X) So you, the descendants of Jacob, are not destroyed.(Y) 7 Ever since the time of your ancestors you have turned away(Z) from my decrees and have not kept them. Return(AA) to me, and I will return to you,”(AB) says the Lord Almighty.
“But you ask,(AC) ‘How are we to return?’
8 “Will a mere mortal rob(AD) God? Yet you rob me.
“But you ask, ‘How are we robbing you?’
“In tithes(AE) and offerings. 9 You are under a curse(AF)—your whole nation—because you are robbing me. 10 Bring the whole tithe(AG) into the storehouse,(AH) that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates(AI) of heaven and pour out(AJ) so much blessing(AK) that there will not be room enough to store it.(AL) 11 I will prevent pests from devouring(AM) your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe,(AN)” says the Lord Almighty. 12 “Then all the nations will call you blessed,(AO) for yours will be a delightful land,”(AP) says the Lord Almighty.(AQ)
Israel Speaks Arrogantly Against God
13 “You have spoken arrogantly(AR) against me,” says the Lord.
“Yet you ask,(AS) ‘What have we said against you?’
14 “You have said, ‘It is futile(AT) to serve(AU) God. What do we gain by carrying out his requirements(AV) and going about like mourners(AW) before the Lord Almighty? 15 But now we call the arrogant(AX) blessed. Certainly evildoers(AY) prosper,(AZ) and even when they put God to the test, they get away with it.’”
The Faithful Remnant
16 Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard.(BA) A scroll(BB) of remembrance was written in his presence concerning those who feared(BC) the Lord and honored his name.
17 “On the day when I act,” says the Lord Almighty, “they will be my(BD) treasured possession.(BE) I will spare(BF) them, just as a father has compassion and spares his son(BG) who serves him. 18 And you will again see the distinction between the righteous(BH) and the wicked, between those who serve God and those who do not.(BI)
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
