Add parallel Print Page Options

Og nu kommer dette bud til eder, I prester!

Dersom I ikke vil høre og ikke legge eder det[a] på hjerte, så I gir mitt navn ære, sier Herren, hærskarenes Gud, så vil jeg sende forbannelsen mot eder og forbanne eders velsignelser; ja, jeg har alt forbannet dem, fordi I ikke legger eder det på hjerte.

Se, jeg forbanner eders ætt og kaster møkk i ansiktet på eder, møkk av eders høitidsoffere[b]; og I skal selv bli kastet op i den.

Da skal I kjenne at jeg har sendt eder dette bud, forat det skal være min pakt med Levi, sier Herren, hærskarenes Gud.

Den pakt jeg hadde med ham, lovte ham liv og lykke; det gav jeg ham forat han skulde frykte mig, og han fryktet mig og var forferdet for mitt navn.

Sannhets lov var i hans munn, og urett blev ikke funnet på hans leber; i fred og ærlighet vandret han med mig, og mange omvendte han fra misgjerning.

For en prests leber skal holde fast ved kunnskap, og lov skal hentes fra hans munn; for han er Herrens, hærskarenes Guds sendebud.

Men I har veket av fra veien og har fått mange til å støte an mot loven; I har fordervet Levi-pakten, sier Herren, hærskarenes Gud.

Derfor har også jeg gjort eder foraktet og ringe i alt folkets øine, fordi I ikke akter på mine veier, men gjør forskjell på folk for loven[c].

10 Har vi ikke alle sammen én far? Har ikke en Gud skapt oss? Hvorfor er vi da troløse mot hverandre, så vi vanhelliger våre fedres pakt?

11 Juda har vært troløs, og vederstyggelige ting er gjort i Israel og i Jerusalem; for Juda har vanhelliget Herrens helligdom, som han elsker, og har tatt en fremmed guds døtre til ekte.

12 Hos den mann som det gjør, skal Herren utrydde av Jakobs telter hver levende sjel, og den som bærer offergaver frem for Herren, hærskarenes Gud!

13 For det annet gjør I også dette: I dekker Herrens alter med tårer, med gråt og sukk[d], så han ikke mere ser på offergaven eller med velbehag tar imot noget av eders hånd[e].

14 Og I sier: Hvorfor? Fordi Herren har vært vidne mellem dig og din ungdoms hustru, som du har vært troløs mot, enda hun er din ektemake og din hustru som du har inngått pakt med.

15 Men har ikke en[f] gjort det og er enda blitt i live? Men hvad gjorde denne ene? Han vilde opnå den ætt Gud hadde lovt ham[g]; men I skal ta vare på eders liv, og mot din ungdoms hustru må du ikke være troløs!

16 For jeg hater skilsmisse, sier Herren, Israels Gud; en dekker derved sitt klædebon med vold, sier Herren, hærskarenes Gud. Så ta da vare på eders liv og vær ikke troløse!

17 I har trettet Herren med eders ord, og I sier: Hvorledes har vi trettet ham? Ved å si: Hver den som gjør ondt, er god i Herrens øine, og i sådanne har han velbehag, eller: Hvor er Gud, han som dømmer?

Footnotes

  1. Malakias 2:2 MLK 1, 6 fg.
  2. Malakias 2:3 2MO 29, 14.
  3. Malakias 2:9 d.e. når I skal dømme efter loven.
  4. Malakias 2:13 nemlig: av eders forskutte hustruer.
  5. Malakias 2:13 MLK 1, 10.
  6. Malakias 2:15 Abraham; 1MO 16, 4 fg. JES 51, 2. ESK 33, 24.
  7. Malakias 2:15 1MO 15, 4 fg. 16, 2.

Additional Warning to the Priests

“And now, you priests, this warning is for you.(A) If you do not listen,(B) and if you do not resolve to honor(C) my name,” says the Lord Almighty, “I will send a curse(D) on you, and I will curse your blessings.(E) Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.

“Because of you I will rebuke your descendants[a]; I will smear on your faces the dung(F) from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.(G) And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi(H) may continue,” says the Lord Almighty. “My covenant was with him, a covenant(I) of life and peace,(J) and I gave them to him; this called for reverence(K) and he revered me and stood in awe of my name. True instruction(L) was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked(M) with me in peace(N) and uprightness,(O) and turned many from sin.(P)

“For the lips of a priest(Q) ought to preserve knowledge, because he is the messenger(R) of the Lord Almighty and people seek instruction from his mouth.(S) But you have turned from the way(T) and by your teaching have caused many to stumble;(U) you have violated the covenant(V) with Levi,”(W) says the Lord Almighty. “So I have caused you to be despised(X) and humiliated(Y) before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality(Z) in matters of the law.”(AA)

Breaking Covenant Through Divorce

10 Do we not all have one Father[b]?(AB) Did not one God create us?(AC) Why do we profane the covenant(AD) of our ancestors by being unfaithful(AE) to one another?

11 Judah has been unfaithful. A detestable(AF) thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the Lord loves(AG) by marrying(AH) women who worship a foreign god.(AI) 12 As for the man who does this, whoever he may be, may the Lord remove(AJ) him from the tents of Jacob[c](AK)—even though he brings an offering(AL) to the Lord Almighty.

13 Another thing you do: You flood the Lord’s altar with tears.(AM) You weep and wail(AN) because he no longer looks with favor(AO) on your offerings or accepts them with pleasure from your hands.(AP) 14 You ask,(AQ) “Why?” It is because the Lord is the witness(AR) between you and the wife of your youth.(AS) You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.(AT)

15 Has not the one God made you?(AU) You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring.[d](AV) So be on your guard,(AW) and do not be unfaithful(AX) to the wife of your youth.

16 “The man who hates and divorces his wife,(AY)” says the Lord, the God of Israel, “does violence to the one he should protect,”[e](AZ) says the Lord Almighty.

So be on your guard,(BA) and do not be unfaithful.

Breaking Covenant Through Injustice

17 You have wearied(BB) the Lord with your words.

“How have we wearied him?” you ask.(BC)

By saying, “All who do evil are good in the eyes of the Lord, and he is pleased(BD) with them” or “Where is the God of justice?(BE)

Footnotes

  1. Malachi 2:3 Or will blight your grain
  2. Malachi 2:10 Or father
  3. Malachi 2:12 Or 12 May the Lord remove from the tents of Jacob anyone who gives testimony in behalf of the man who does this
  4. Malachi 2:15 The meaning of the Hebrew for the first part of this verse is uncertain.
  5. Malachi 2:16 Or “I hate divorce,” says the Lord, the God of Israel, “because the man who divorces his wife covers his garment with violence,”