Herrens domedag

Se, dagen kommer, den brinner som en ugn.
Då skall alla högmodiga och alla som handlar ogudaktigt
vara som halm.
    Dagen som kommer skall bränna upp dem,
säger Herren Sebaot,
    den skall lämna kvar
varken rot eller kvist.
Men för er som fruktar mitt namn
    skall rättfärdighetens sol gå upp
med läkedom under sina vingar.
    Då skall ni komma ut och hoppa likt kalvar som släpps ur sitt bås.
Ni skall trampa ner de ogudaktiga,
ty de skall vara som stoft under era fötter
på den dag då jag utför mitt verk,
    säger Herren Sebaot.

Kom ihåg min tjänare Mose lag
    som jag gav honom befallning om på Horeb,
stadgarna och föreskrifterna som gäller hela Israel.
Se, jag skall sända till er profeten Elia,
innan Herrens dag kommer,
    den stora och fruktansvärda.
Han skall vända fädernas hjärtan till barnen
och barnens hjärtan till deras fäder,
    så att jag inte kommer och slår
landet med tillspillogivning.

Herrens dag

Se, dagen kommer, och den ska brinna som en ugn. Alla fräcka och de som gör det onda ska då bli till halm, och dagen som kommer ska bränna upp dem, säger härskarornas Herre Sebaot. Varken rot eller gren ska lämnas kvar. Men för er som fruktar mitt namn ska rättfärdighetens sol gå upp med läkedom under sina vingar. Då ska ni gå ut och hoppa som kalvar som släpps ut ur sitt stall. Då ska ni trampa ner de onda, de ska bli som stoft under era fötter på den dag då jag griper in, säger härskarornas Herre.

Kom ihåg den lag jag gav min tjänare Mose på Horeb, bud och stadgar för hela Israel.

Jag ska sända profeten Elia till er, innan Herrens stora och fruktansvärda dag kommer. Han ska vända fädernas hjärtan till barnen och barnens hjärtan till fäderna, så att jag inte slår landet med förbannelse när jag kommer.”

[a] “For look! The day is about to come, burning like an oven, and all the arrogant and every evildoer[b] will be stubble. The coming day will consume[c] them,” says Yahweh of hosts. “It will not leave behind for them root or branch. But for you who revere[d] my name, the sun of righteousness will rise, with healing in its wings, and you will go out and leap like fattened calves.[e] You will trample down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day that I am going to act,” says Yahweh of hosts.

“Remember the instruction[f] of my servant Moses, which I commanded him at Horeb to all Israel, the rules and regulations. Look! I am going to send to you Elijah the prophet before the coming of the great and awesome day of Yahweh! And he will bring back[g] the hearts of the fathers to the sons, and the hearts of the sons to their fathers, so that I will not come and strike the land with a ban.”

Footnotes

  1. Malachi 4:1 Malachi 4:1–6 in the English Bible is 3:19–24 in the Hebrew Bible
  2. Malachi 4:1 Literally “doer of wickedness”
  3. Malachi 4:1 Or “devour”
  4. Malachi 4:2 Or “fear”
  5. Malachi 4:2 Literally “bull-calves of the animal stall” (on the idiom see HALOT 631 s.v.)
  6. Malachi 4:4 Or “law”; Hebrew torah
  7. Malachi 4:6 Or “And he will restore”