Malachi 3:13-15
New English Translation
Resistance to the Lord through Self-sufficiency
13 “You have criticized me sharply,”[a] says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’ 14 You have said, ‘It is useless to serve God. How have we been helped[b] by keeping his requirements and going about like mourners before the Lord of Heaven’s Armies?[c] 15 So now we consider the arrogant to be blessed; indeed, those who practice evil are successful.[d] In fact, those who challenge[e] God escape!’”
Read full chapterNotas al pie
- Malachi 3:13 tn Heb “your words are hard [or “strong”] against me”; cf. NIV “said harsh things against me”; TEV, NLT “said terrible things about me.”
- Malachi 3:14 tn Heb “What [is the] profit”; NIV “What did we gain.”
- Malachi 3:14 sn The people’s public display of self-effacing piety has gone unrewarded by the Lord. The reason, of course, is that it was blatantly hypocritical.
- Malachi 3:15 tn Heb “built up” (so NASB); NIV, NRSV “prosper”; NLT “get rich.”
- Malachi 3:15 tn Or “test”; NRSV, CEV “put God to the test.”
Malachi 3:13-15
World English Bible
13 “Your words have been stout against me,” says Yahweh. “Yet you say, ‘What have we spoken against you?’ 14 You have said, ‘It is vain to serve God;’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies? 15 Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.