Malachi 3
Maori Bible
3 Tenei te unga atu nei e ahau taku karere, mana e whakapai te ara i mua i ahau, a kitea rawatia ake, kua tae te Ariki, e rapua nei e koutou, ki tona temepara; na ko te anahera o te kawenata, ko ta koutou e ngakau nui na, nana, tera ia ka tae atu, e ai ta Ihowa o nga mano.
2 A ko wai e u i te ra e tae mai ai ia? ko wai hoki e tu, ina puta mai ia? e rite ana hoki ia ki te ahi a te kaitahi para, ki te mea horoi a te kaihoroi:
3 Ka noho ano ia, ka rite ki te kaitahi para, ki te kaiwhakapai hiriwa, a ka whakapaia e ia nga tama a Riwai, ka whakahemokia to ratou para, ano he koura, he hiriwa: kia tapaea ai e ratou he whakahere ki a Ihowa i runga i te tika.
4 Ko reira te whakahere a Hura raua ko Hiruharama rekaina ai e Ihowa, ka rite ki nga ra o mua, ki nga tau onamata.
5 Ka whakatata atu ano ahau ki a koutou ki te whakawa; ka hohoro ano ahau hei kaiwhakaatu i te he o nga kaimakutu, o te hunga puremu, o nga kaioati teka, o te hunga e tahae ana i nga utu o te kaimahi, i ta te pouaru, i ta te pani, e whakapeau ke an a i ta te manene, a kahore e wehi i ahau, e ai ta Ihowa o nga mano.
6 Ko ahau hoki, ko Ihowa, kahore ahau e puta ke; na reira koutou, e nga tama a Hakopa, i kore ai e pau.
7 No nga ra o o koutou matua i whakarerea ai e koutou aku tikanga, kihai ano i puritia e koutou. Hoki mai ki ahau, a ka hoki atu ahau ki a koutou, e ai ta Ihowa o nga mano. Heoi kei te mea na koutou, Kia pehea ta matou hoki atu?
8 E tahae ranei te tangata i ta te Atua? Heoi e tahae na koutou i taku. A e mea na koutou, He pehea ta matou tahae i tau? Ki nga whakatekau ra, me nga whakahere.
9 Kua kanga, kua kanga koutou: ko koutou hoki kei te tahae i taku, ara ko tenei iwi katoa.
10 Maua katoatia mai te whakatekau ki roto ki te toa, kia whai kai ai toku whare, waiho hoki tenei hei whakamatautau moku, e ai ta Ihowa o nga mano, me kahore e tuwhera i ahau nga matapihi o te rangi ki a koutou, a ka ringihia he manaaki ki a kouto u, a kia kore ra ano he takotoranga.
11 A ka riria e ahau te kaiwhakapareho, he mea mo koutou, a e kore e huna e ia nga hua o to koutou oneone; e kore ano e marere noa nga hua o ta koutou waina i te mara, e ai ta Ihowa o nga mano.
12 A ki ta nga iwi katoa, he manaakitanga koutou: no te mea he whenua ahuareka koutou, e ai ta Ihowa o nga mano.
13 He kaha a koutou kupu ki ahau, e ai ta Ihowa. Heoi e ki na koutou, He aha ta matou korero mou?
14 Kua ki na koutou, Kahore he hua o te mahi ki te Atua: he aha hoki te rawa o ta matou pupuri i ana mea, o ta matou haere taua i te aroaro o Ihowa o nga mano?
15 Na inaianei ki ta matou, ko te hunga whakakake nga mea koa; ae ra, ko nga kaimahi i te kino te hunga e hanga ake; ae ra, e whakamatautau ana ratou i te Atua, a kua mawhiti.
16 Na, ko te hunga i wehi i a Ihowa, kei te korerorero ratou ki tona hoa, ki tona hoa; a ka tahuri a Ihowa, ka whakarongo, na ka tuhituhia he pukapuka whakamahara ki tona aroaro mo te hunga i wehi ki a Ihowa, i whakaaro hoki ki tona ingoa.
17 Maku hoki ratou, e ai ta Ihowa o nga mano, i te ra e mahia ai e ahau he taonga motuhake; ka manawapa ano ahau ki a ratou, ka pera me te tangata e manawapa ana ki tana tama e mahi ana ki a ia.
18 Ko reira ano koutou hoki ai, kite ai i te rereketanga o ta te tika, o ta te kino, o ta tera e mahi ana ki te Atua, o ta tera kahore e mahi ki a ia.
Malachi 3
Christian Standard Bible Anglicised
3 ‘See, I am going to send my messenger,(A) and he will clear the way before me.(B) Then the Lord you seek(C) will suddenly come to his temple,(D) the Messenger of the covenant you delight in – see, he is coming,’ says the Lord of Armies. 2 But who can endure the day of his coming? And who will be able to stand when he appears?(E) For he will be like a refiner’s fire(F) and like launderer’s bleach.[a](G) 3 He will be like a refiner and purifier of silver; he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver.(H) Then they will present offerings to the Lord in righteousness. 4 And the offerings of Judah and Jerusalem will please the Lord as in days of old(I) and years gone by.
5 ‘I will come to you in judgement, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the hired worker, the widow, and the fatherless; and against those who deny justice to the resident foreigner.(J) They do not fear me,’(K) says the Lord of Armies. 6 ‘Because I, the Lord, have not changed,(L) you descendants of Jacob have not been destroyed.[b](M)
Robbing God
7 ‘Since the days of your ancestors, you have turned from my statutes; you have not kept them.(N) Return to me,(O) and I will return to you,’(P) says the Lord of Armies.
Yet you ask, ‘How can we return? ’
8 ‘Will a man rob(Q) God? Yet you are robbing me! ’
‘How do we rob you? ’ you ask.
‘By not making the payments of the tenth and the contributions.(R) 9 You are suffering under a curse, yet[c] you – the whole nation – are still robbing me. 10 Bring the full tenth into the storehouse(S) so that there may be food in my house.(T) Test me in this way,’(U) says the Lord of Armies. ‘See if I will not open the floodgates of heaven(V) and pour out a blessing for you without measure.(W) 11 I will rebuke the devourer[d](X) for you, so that it will not ruin the produce of your land and your vine in your field will not fail to produce fruit,’ says the Lord of Armies. 12 ‘Then all the nations will consider you fortunate, for you will be a delightful land,’ says the Lord of Armies.
The Righteous and the Wicked
13 ‘Your words against me are harsh,’(Y) says the Lord.
Yet you ask, ‘What have we spoken against you? ’
14 You have said, ‘It is useless to serve God. What have we gained by keeping his requirements(Z) and walking mournfully(AA) before the Lord of Armies? 15 So now we consider the arrogant(AB) to be fortunate.(AC) Not only do those who commit wickedness prosper, they even test God(AD) and escape.’(AE)
16 At that time those who feared the Lord spoke to one another. The Lord took notice and listened. So a book of remembrance(AF) was written before him for those who feared the Lord and had high regard for his name. 17 ‘They will be mine,’ says the Lord of Armies,(AG) ‘my own possession on the day I am preparing. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him.(AH) 18 So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
Malachi 3
New International Version
3 “I will send my messenger,(A) who will prepare the way before me.(B) Then suddenly the Lord(C) you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant,(D) whom you desire,(E) will come,” says the Lord Almighty.
2 But who can endure(F) the day of his coming?(G) Who can stand(H) when he appears? For he will be like a refiner’s fire(I) or a launderer’s soap.(J) 3 He will sit as a refiner and purifier of silver;(K) he will purify(L) the Levites and refine them like gold and silver.(M) Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness,(N) 4 and the offerings(O) of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years.(P)
5 “So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers,(Q) adulterers(R) and perjurers,(S) against those who defraud laborers of their wages,(T) who oppress the widows(U) and the fatherless, and deprive the foreigners(V) among you of justice, but do not fear(W) me,” says the Lord Almighty.
Breaking Covenant by Withholding Tithes
6 “I the Lord do not change.(X) So you, the descendants of Jacob, are not destroyed.(Y) 7 Ever since the time of your ancestors you have turned away(Z) from my decrees and have not kept them. Return(AA) to me, and I will return to you,”(AB) says the Lord Almighty.
“But you ask,(AC) ‘How are we to return?’
8 “Will a mere mortal rob(AD) God? Yet you rob me.
“But you ask, ‘How are we robbing you?’
“In tithes(AE) and offerings. 9 You are under a curse(AF)—your whole nation—because you are robbing me. 10 Bring the whole tithe(AG) into the storehouse,(AH) that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates(AI) of heaven and pour out(AJ) so much blessing(AK) that there will not be room enough to store it.(AL) 11 I will prevent pests from devouring(AM) your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe,(AN)” says the Lord Almighty. 12 “Then all the nations will call you blessed,(AO) for yours will be a delightful land,”(AP) says the Lord Almighty.(AQ)
Israel Speaks Arrogantly Against God
13 “You have spoken arrogantly(AR) against me,” says the Lord.
“Yet you ask,(AS) ‘What have we said against you?’
14 “You have said, ‘It is futile(AT) to serve(AU) God. What do we gain by carrying out his requirements(AV) and going about like mourners(AW) before the Lord Almighty? 15 But now we call the arrogant(AX) blessed. Certainly evildoers(AY) prosper,(AZ) and even when they put God to the test, they get away with it.’”
The Faithful Remnant
16 Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard.(BA) A scroll(BB) of remembrance was written in his presence concerning those who feared(BC) the Lord and honored his name.
17 “On the day when I act,” says the Lord Almighty, “they will be my(BD) treasured possession.(BE) I will spare(BF) them, just as a father has compassion and spares his son(BG) who serves him. 18 And you will again see the distinction between the righteous(BH) and the wicked, between those who serve God and those who do not.(BI)
Malachi 3
New King James Version
The Coming Messenger
3 “Behold, (A)I send My messenger,
And he will (B)prepare the way before Me.
And the Lord, whom you seek,
Will suddenly come to His temple,
(C)Even the Messenger of the covenant,
In whom you delight.
Behold, (D)He is coming,”
Says the Lord of hosts.
2 “But who can endure (E)the day of His coming?
And (F)who can stand when He appears?
For (G)He is like a refiner’s fire
And like launderers’ soap.
3 (H)He will sit as a refiner and a purifier of silver;
He will purify the sons of Levi,
And [a]purge them as gold and silver,
That they may (I)offer to the Lord
An offering in righteousness.
4 “Then (J)the offering of Judah and Jerusalem
Will be [b]pleasant to the Lord,
As in the days of old,
As in former years.
5 And I will come near you for judgment;
I will be a swift witness
Against sorcerers,
Against adulterers,
(K)Against perjurers,
Against those who (L)exploit wage earners and (M)widows and orphans,
And against those who turn away an alien—
Because they do not fear Me,”
Says the Lord of hosts.
6 “For I am the Lord, (N)I do not change;
(O)Therefore you are not consumed, O sons of Jacob.
7 Yet from the days of (P)your fathers
You have gone away from My ordinances
And have not kept them.
(Q)Return to Me, and I will return to you,”
Says the Lord of hosts.
(R)“But you said,
‘In what way shall we return?’
Do Not Rob God
8 “Will a man rob God?
Yet you have robbed Me!
But you say,
‘In what way have we robbed You?’
(S)In tithes and offerings.
9 You are cursed with a curse,
For you have robbed Me,
Even this whole nation.
10 (T)Bring all the tithes into the (U)storehouse,
That there may be food in My house,
And try Me now in this,”
Says the Lord of hosts,
“If I will not open for you the (V)windows of heaven
And (W)pour out for you such blessing
That there will not be room enough to receive it.
11 “And I will rebuke (X)the devourer for your sakes,
So that he will not destroy the fruit of your ground,
Nor shall the vine fail to bear fruit for you in the field,”
Says the Lord of hosts;
12 “And all nations will call you blessed,
For you will be (Y)a delightful land,”
Says the Lord of hosts.
The People Complain Harshly
13 “Your(Z) words have been [c]harsh against Me,”
Says the Lord,
“Yet you say,
‘What have we spoken against You?’
14 (AA)You have said,
‘It is useless to serve God;
What profit is it that we have kept His ordinance,
And that we have walked as mourners
Before the Lord of hosts?
15 So now (AB)we call the proud blessed,
For those who do wickedness are [d]raised up;
They even (AC)tempt God and go free.’ ”
A Book of Remembrance
16 Then those (AD)who feared the Lord (AE)spoke to one another,
And the Lord listened and heard them;
So (AF)a book of remembrance was written before Him
For those who fear the Lord
And who [e]meditate on His name.
17 “They(AG) shall be Mine,” says the Lord of hosts,
“On the day that I make them My (AH)jewels.[f]
And (AI)I will spare them
As a man spares his own son who serves him.”
18 (AJ)Then you shall again discern
Between the righteous and the wicked,
Between one who serves God
And one who does not serve Him.
Footnotes
- Malachi 3:3 Or refine
- Malachi 3:4 pleasing
- Malachi 3:13 Lit. strong
- Malachi 3:15 Lit. built
- Malachi 3:16 Or esteem
- Malachi 3:17 Lit. special treasure
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

